about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

"Here you are holding out your brotherly forgiveness to me for a thing that I have perhaps never repented of in the slightest degree.
Да я, может, в том ни разу с тех пор и не покаялся, а ты уже свое братское прощение мне прислал.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Here you are then, Soames," she said.
— Вот и ты, Сомс, — сказала она.
Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петле
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
Here you are, prince--let me introduce you, the last of the Muishkins, a relative of your own, my dear, or at least of the same name.
Вот-с, рекомендую, последний в роде князь Мышкин, однофамилец и, может быть, даже родственник.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Here you are; there is a little less than five hundred...
- Вот вам: тут немного не хватило до пятисот...
Чехов, А.П. / УбийствоChekhov, A. / The murder
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Here you are!"-precisely as if he had been keeping her waiting.
Вот и ты! Точно не она его заставила ждать, а он её!
Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Here you are!" He held a note to him out of the window.
Вот! - протянул он из окна бумажку.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Here you are—take it!" An old debt is a windfall!
Так поневольтесь получить!" Старый долг - за находку!
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
"Here you are going right straight to the Stockade and here I am goin' right straight to gettin' busted someday.
Вот ты, например. Тебе дорога прямым ходом в тюрьму. Или, например, я. Меня рано или поздно разжалуют.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Here you are going away, and one little word....
Вот вы едете, и хоть бы словечко…
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
"Here you are," said Lebedeff, handing him one; he thought the boy had gone mad.
- Вот! - подал тотчас же Лебедев; у него мелькнула мысль, что больной Ипполит помешался.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Here you are religious and love all that, but I'm afraid of religion, and when I pass a church I remember my childhood, and am overcome with horror.
Ты вот религиозна и всё это любишь, а я боюсь религии, и когда прохожу мимо церкви, то мне припоминается мое детство и становится жутко.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Here you are at last! How anxious we've been to see you!"
-- Вот и вы наконец, как мы вас все ждали.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Here you are!” he cried, waving a paper over his head.
— Вот, смотрите! — воскликнул он, размахивая над головой сложенной газетой.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Three GarridebsКонан Дойль, Артур / Три Гарридеба
Три Гарридеба
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод Н. Дехтеревой
The Adventure of the Three Garridebs
Conan Doyle, Arthur
Here you are with all this money and no experience, a spirited young chap--'
Молодой человек, с живым нравом, с деньгами и без всякого жизненного опыта.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
"Here you are," he said to Liza with belated courtesy, "you choose something. What would you like?"
- Вот, пожалуйста,-сказал он Лизе с запоздалой вежливостью,- не угодно ли выбрать? Что будете есть?
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 2.

    Подано!

    translation added by Monte Cristo
    1
  2. 3.

    вот возьмите

    translation added by Tatiana Melihova
    Gold en-ru
    2
  3. 4.

    вот так

    translation added by
    0
  4. 5.

    а вот и вы

    translation added by Julia Muse
    0
  5. 6.

    Держи

    translation added by Aiya Pak
    0
  6. 7.

    Пожалуйста

    translation added by Aiya Pak
    0
  7. 8.

    here you are- обращайтесь

    translation added by Anzhelika Safina
    0
  8. 9.

    вот ты где

    translation added by Stas Bulavinov
    2
  9. 10.

    Вот, пожалуйста. / Возьмите, пожалуйста.

    translation added by Ruby Daisy
    Bronze en-ru
    5

Collocations

here you are there!
нате
and here you are
пожалуйста