Examples from texts
"Here you are holding out your brotherly forgiveness to me for a thing that I have perhaps never repented of in the slightest degree.Да я, может, в том ни разу с тех пор и не покаялся, а ты уже свое братское прощение мне прислал.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Here you are then, Soames," she said.— Вот и ты, Сомс, — сказала она.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
Here you are, prince--let me introduce you, the last of the Muishkins, a relative of your own, my dear, or at least of the same name.Вот-с, рекомендую, последний в роде князь Мышкин, однофамилец и, может быть, даже родственник.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Here you are; there is a little less than five hundred...- Вот вам: тут немного не хватило до пятисот...Чехов, А.П. / УбийствоChekhov, A. / The murderThe murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"Here you are!"-precisely as if he had been keeping her waiting.Вот и ты! Точно не она его заставила ждать, а он её!Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
Here you are!" He held a note to him out of the window.Вот! - протянул он из окна бумажку.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Here you are—take it!" An old debt is a windfall!Так поневольтесь получить!" Старый долг - за находку!Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
"Here you are going right straight to the Stockade and here I am goin' right straight to gettin' busted someday.Вот ты, например. Тебе дорога прямым ходом в тюрьму. Или, например, я. Меня рано или поздно разжалуют.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Here you are going away, and one little word....Вот вы едете, и хоть бы словечко…Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
"Here you are," said Lebedeff, handing him one; he thought the boy had gone mad.- Вот! - подал тотчас же Лебедев; у него мелькнула мысль, что больной Ипполит помешался.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Here you are religious and love all that, but I'm afraid of religion, and when I pass a church I remember my childhood, and am overcome with horror.Ты вот религиозна и всё это любишь, а я боюсь религии, и когда прохожу мимо церкви, то мне припоминается мое детство и становится жутко.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"Here you are at last! How anxious we've been to see you!"-- Вот и вы наконец, как мы вас все ждали.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
“Here you are!” he cried, waving a paper over his head.— Вот, смотрите! — воскликнул он, размахивая над головой сложенной газетой.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Three GarridebsКонан Дойль, Артур / Три ГарридебаТри ГарридебаКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Н. ДехтеревойThe Adventure of the Three GarridebsConan Doyle, Arthur
Here you are with all this money and no experience, a spirited young chap--'Молодой человек, с живым нравом, с деньгами и без всякого жизненного опыта.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
"Here you are," he said to Liza with belated courtesy, "you choose something. What would you like?"- Вот, пожалуйста,-сказал он Лизе с запоздалой вежливостью,- не угодно ли выбрать? Что будете есть?Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.translation added by Alexander АkimovGold en-ru
- 2.
Подано!
translation added by Monte Cristo - 3.
вот возьмите
translation added by Tatiana MelihovaGold en-ru - 4.
вот так
translation added by — - 5.
а вот и вы
translation added by Julia Muse - 6.
Держи
translation added by Aiya Pak - 7.
Пожалуйста
translation added by Aiya Pak - 8.
here you are- обращайтесь
translation added by Anzhelika Safina - 9.
вот ты где
translation added by Stas Bulavinov - 10.
Вот, пожалуйста. / Возьмите, пожалуйста.
translation added by Ruby DaisyBronze en-ru
Collocations
here you are there!
нате
and here you are
пожалуйста