about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Chinesezh
Danishda
Dutchnl
Englishen
Finnishfi
Frenchfr
Germande
Greekel
Hungarianhu
Italianit
Kazakhkk
Latinla
Norwegianno
Polishpl
Portuguesept
Russianru
Spanishes
Tatartt
Turkishtr
Ukrainianuk
Chinesezh
Danishda
Dutchnl
Englishen
Finnishfi
Frenchfr
Germande
Greekel
Hungarianhu
Italianit
Kazakhkk
Latinla
Norwegianno
Polishpl
Portuguesept
Russianru
Spanishes
Tatartt
Turkishtr
Ukrainianuk

Examples from texts

"Here you are holding out your brotherly forgiveness to me for a thing that I have perhaps never repented of in the slightest degree.
Да я, может, в том ни разу с тех пор и не покаялся, а ты уже свое братское прощение мне прислал.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Info
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Here you are then, Soames," she said.
— Вот и ты, Сомс, — сказала она.
Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петле
Info
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
Here you are, prince--let me introduce you, the last of the Muishkins, a relative of your own, my dear, or at least of the same name.
Вот-с, рекомендую, последний в роде князь Мышкин, однофамилец и, может быть, даже родственник.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Info
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Here you are; there is a little less than five hundred...
- Вот вам: тут немного не хватило до пятисот...
Чехов, А.П. / УбийствоChekhov, A. / The murder
Info
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Here you are!"-precisely as if he had been keeping her waiting.
Вот и ты! Точно не она его заставила ждать, а он её!
Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём
Info
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Here you are!" He held a note to him out of the window.
Вот! - протянул он из окна бумажку.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Info
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Here you are—take it!" An old debt is a windfall!
Так поневольтесь получить!" Старый долг - за находку!
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Info
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
"Here you are going right straight to the Stockade and here I am goin' right straight to gettin' busted someday.
Вот ты, например. Тебе дорога прямым ходом в тюрьму. Или, например, я. Меня рано или поздно разжалуют.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Info
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Here you are going away, and one little word....
Вот вы едете, и хоть бы словечко…
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
Info
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
"Here you are," said Lebedeff, handing him one; he thought the boy had gone mad.
- Вот! - подал тотчас же Лебедев; у него мелькнула мысль, что больной Ипполит помешался.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Info
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Here you are religious and love all that, but I'm afraid of religion, and when I pass a church I remember my childhood, and am overcome with horror.
Ты вот религиозна и всё это любишь, а я боюсь религии, и когда прохожу мимо церкви, то мне припоминается мое детство и становится жутко.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Info
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Here you are at last! How anxious we've been to see you!"
-- Вот и вы наконец, как мы вас все ждали.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Info
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Here you are!” he cried, waving a paper over his head.
— Вот, смотрите! — воскликнул он, размахивая над головой сложенной газетой.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Three GarridebsКонан Дойль, Артур / Три Гарридеба
Info
Три Гарридеба
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод Н. Дехтеревой
The Adventure of the Three Garridebs
Conan Doyle, Arthur
Here you are with all this money and no experience, a spirited young chap--'
Молодой человек, с живым нравом, с деньгами и без всякого жизненного опыта.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Info
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
"Here you are," he said to Liza with belated courtesy, "you choose something. What would you like?"
- Вот, пожалуйста,-сказал он Лизе с запоздалой вежливостью,- не угодно ли выбрать? Что будете есть?
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Info
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  2. 2.

    Подано!

    translation added by Monte Cristo
    Heart 1 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  3. 3.

    вот возьмите

    translation added by Tatiana Melihova
    icon-star
    Gold en-ru
    Heart 2 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  4. 4.

    вот так

    translation added by
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  5. 5.

    а вот и вы

    translation added by Julia Muse
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  6. 6.

    Держи

    translation added by Aiya Pak
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  7. 7.

    Пожалуйста

    translation added by Aiya Pak
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  8. 8.

    here you are- обращайтесь

    translation added by Anzhelika Safina
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  9. 9.

    вот ты где

    translation added by Stas Bulavinov
    Heart 2 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  10. 10.

    Вот, пожалуйста. / Возьмите, пожалуйста.

    translation added by Ruby Daisy
    icon-star
    Bronze en-ru
    Heart 5 comment comment icon-learnHat
    Kebab

Collocations

here you are there!
нате
and here you are
пожалуйста