Examples from texts
Во-первых, поздравляю тебя: твои акции поднялись.To begin with, I congratulate you, you're at a premium now.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
– В таком случае поздравляю тебя, Мазой Ган'етт."Greetings, then, Masoj Hun’ett." Drizzt replied.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
И конечно, поздравляю тебя.And many happy returns, of course.Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the ConwaysTime and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997Время и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997
- Поздравляю тебя.'I congratulate you.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Поздравляю тебя с прибытием в Раздол!Allow me to congratulate you on your recovery. "Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
— Поздравляю тебя, Джейн."Jane, I congratulate you.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Я хочу поздравить тебя, дорогой Уго, с этой замечательной датой и весь народ Венесуэлы.I would like to express my solidarity with you, my friend Hugo, and all the people of Venezuela on this momentous date.http://government.ru/ 23.08.2011http://government.ru/ 23.08.2011
Ты мне только одно скажи, Степан Трофимович, поздравлять тебя надо или "спасать"?Just tell me one thing, Stepan Trofimovitch, are you to be congratulated or are you to be 'saved'?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Эту фразу я знаю! - воскликнул Версилов. - И если уж до того дошло, что тебе сообщена такая фраза, то уж не поздравить ли тебя с чем?I know that phrase," cried Versilov: "and if things have gone so far, that you are told of such a phrase, oughtn't I to congratulate you?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- От души тебя поздравляю."I congratulate you with all my heart.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
- Меня нечего поздравлять! Поздравь ты лучше самого себя!"There's no need to congratulate me; you had better congratulate yourself!Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Congratulations!
translation added by Эдуард Титовский