“You want me to call for the backup now?”
—¿Quieres que ahora llame pidiendo refuerzos?
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
Perhaps she expected me to want to pray, to want to make my peace with my maker.
Quizás esperaba que quisiese rezar, que quisiese hacer las paces con mi creador.
Sawyer, Robert / Calculating God Sawyer, Robert / El calculo de Dios
El calculo de Dios
Sawyer, Robert
© 2002 by Ediciones B, S.A.
© 2000 by Robert Sawyer
Calculating God
Sawyer, Robert
I want you to come downtown with me.
Vendrás conmigo a comisaría.
Katzenbach, John / Just Cause Katzenbach, John / Juicio Final
Juicio Final
Katzenbach, John
© 1992 by John Katzenbach
© Ediciones B, S. A., 2006
Just Cause
Katzenbach, John
© 1992 by John Katzenbach
Sister One: "We want you to open up!"
– ¡Queremos que abras la puerta! -Hermana número uno.
Katzenbach, John / The Madman's Tale Katzenbach, John / La Historia del Loco
La Historia del Loco
Katzenbach, John
The Madman's Tale
Katzenbach, John
© 2004 by John Katzenbach
We have eliminated hunger and want .
Hemos eliminado el hambre y las carencias.
Sawyer, Robert / Calculating God Sawyer, Robert / El calculo de Dios
El calculo de Dios
Sawyer, Robert
© 2002 by Ediciones B, S.A.
© 2000 by Robert Sawyer
Calculating God
Sawyer, Robert
In December 1981, Len did not want to get the call he got from Delaware, where a murder in Wilmington had been connected to a girl’s body found in 1976 in Connecticut.
En diciembre de 1981, Len no quería recibir la llamada que recibió de Delaware, donde habían relacionado un asesinato en Wilmington con el cuerpo de una niña hallado en 1976 en Connecticut.
Sebold, Alice / The Lovely Bones Sebold, Alice / Desde Mi Cielo
Desde Mi Cielo
Sebold, Alice
© 2002 por Alice Sebold
© 2003 por Aurora Echevarria
© 2003 por Random House Mondadori, S. A.
The Lovely Bones
Sebold, Alice
So if you are setting me aside, it is because you don’t want me-”
Así pues si me haces a un lado, es porque no me deseas…
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
I closed my eyes: I didn't want to see Lupe's eyes and I rested my head against the window.
Cerré los ojos: no quería ver los ojos de Lupe y apoyé la cabeza en mi ventana.
The savage detectives Bolano, Roberto / Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
You want to see me but we aren't going to talk? I said.
¿Quieres verme pero no vamos a hablar?, le dije.
The savage detectives Bolano, Roberto / Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
Lash’s parents want to talk to them and only them, and I promised that they’d be over to that house ASAP.”
Los padres de Lash querrán hablar con ellos y sólo con ellos, y prometí que estarían en esa casa tan pronto como fuera posible.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
You can use tilde in the text of a single card as many times as you want .
Puede utilizar la tilde en el texto de una tarjeta tantas veces como desee.
ABBYY Lingvo x3 Help ABBYY Lingvo x3 Ayuda
BYY Lingvo x3 Ayuda
ABBYY Lingvo x3 Ayud
BYY Lingvo x3 Help
ABBYY Lingvo x3 Hel
I want him to go to Havers’s.
Quiero llevarlo con Havers.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
“You interested in watching or maybe you want some of this.” He could still hear the man’s graveled voice, out of breath and panting in his ear.
– ¿Te interesa mirar o quieres probar? -todavía podía oír su voz rasposa y jadeante en el oído.
Kava, Alex / A Perfect Evil Kava, Alex / Bajo Sospecha
"You don't want to remember that night, do you Francis?"
– No quieres recordar esa noche, ¿verdad, Francis?
Katzenbach, John / The Madman's Tale Katzenbach, John / La Historia del Loco
La Historia del Loco
Katzenbach, John
The Madman's Tale
Katzenbach, John
© 2004 by John Katzenbach
Select this option if you want the extended attributes (e.g. whether a character was recognized uncertainly, whether the word was found in the dictionary) to be written in files in XML format.
Seleccione esta opción si desea que los atributos extendidos (por ejemplo, si se reconoció sin certeza un carácter, si se encontró la palabra en el diccionario) se escriban en archivos con formato XML.
ABBYY Recognition Server 2.0 ABBYY Recognition Server 2.0
BYY Recognition Server 2.0
ABBYY Recognition Server 2.
BYY Recognition Server 2.0
ABBYY Recognition Server 2.