about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

wütend

part adj яростный, рассвирепевший, свирепый, неистовый

Examples from texts

«Zufall nennen Sie das?» fluchte das Poulet wütend.
- Вы называете это совпадением? - с яростью набросился на него Цыпленок.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Hanno ward ob ihrer Unempfindlichkeit wütend.
Ганнона раздражала их невозмутимость.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ihre Führer rüstete er mit Hämmern und Meißeln aus, damit sie nötigenfalls im Handgemenge wütend gewordenen Tieren die Schädel spalten konnten.
Каждый погонщик имел молот и долото, чтобы во время битвы раскроить череп слону, если тот взбесится.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Doch da alle schuldig waren, beruhigte man sich rasch, und einer nach dem andern wandte dem Suffeten den Rücken und stieg, wütend über die Demütigung, wieder hinab.
Но все быстро успокоились, увидав, что каждый одинаково виновен. Мало-помалу, повернувшись спиной к суффету, они спустились со ступенек алтаря, взбешенные своим унижением.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Mann draußen schimpfte. Der Mann vom vierten Stock klingelte wütend weiter.
Мужчина на четвертом этаже выругался и снова принялся звонить.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Natürlich unterwerfen sich auch Männer, oder müssen sich sogar unterwerfen, doch Männer lächeln dabei viel seltener, sie machen eher eine Faust in der Tasche, wirken ernst, gedrückt, wütend oder arrogant.
Естественно, мужчины тоже подчиняются или даже должны подчиняться, но при этом они гораздо реже улыбаются, а скорее сжимают кулаки в кармане и выглядят серьезными, подавленными, рассвирепевшими или надменными.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Dann kam Peter wütend ins Haus zurück, warf seine Mütze auf den Tisch, und das einzige, was er zu Maria sagte, war: "Es scheint, die Brücke wird aufgebaut."
Злобно сплюнув, Петер вошел в дом, швырнул на стол кепи, отрывисто кинул Марии: – Мост восстанавливать будут, понятно?
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Er rannte wütend weg und denunzierte mich bei der Staatspolizei. Gab Wort für Wort zu Protokoll, was ich über die Partei geschimpft hatte.
Он убежал в бешенстве, заявил на меня в государственную полицию и дал им запротоколировать все мои слова—слово в слово, которыми я ругал их партию.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Noch nie hatte Fandorin den wohlerzogenen, zurückhaltenden Doronin so wütend erlebt.
Никогда ещё Фандорин не видел воспитаннейшего, сдержаннейшего Всеволода Витальевича в таком гневе.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Der Troß der Krämer, die Wein- und Ölhändler, wütend darüber, daß sie nicht bezahlt wurden, begannen sich allesamt gegen Karthago zu ereifern.
Затем явилась орда торговцев: все продавцы вина и растительного масла, взбешенные тем, что им не уплатили, стали враждебно относиться к Республике.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Als Schurik sie fragte, ob sie in Polen alles hatte erledigen können, fauchte sie nur wütend und mied das Thema.
Когда Шурик спросил её, удалось ли ей всё провернуть в Польше, она фыркнула, рассердилась и говорить на эту тему не стала.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Das war ein Triumph für die Unzufriednen, und sogar die Lauen wurden wütend.
Это было торжеством для наиболее ожесточенных, и даже самые безразличные пришли в бешенство.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie muß sich nicht mies fühlen, nachdem sie wütend war!
Вы не должны ругать и казнить себя после того, как вышли из себя.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Er war wütend — auf sich und auf Alja.
Он был зол – и на себя, и на Алю.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die dritte Nummer antwortete nicht, und die Frau kam wütend und herrisch heraus.
Потом она выскочила из кабины.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966

Add to my dictionary

wütend
яростный; рассвирепевший; свирепый; неистовыйExamples

ein wütender Blick — гневный взгляд
wütende Schmerzen haben— страдать от дикой [боли]
wütend werden — разъяриться, разозлиться; прийти в ярость [в бешенство]

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    свирепый

    translation added by Oleg Kowalski
    0
  2. 2.

    взбешенный

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold de-ru
    0

Collocations

wütend werden
взбеситься
wütend werden
остервенеть
wütend werden
остервениться
wütend werden
разозлиться
wütend machen
разъярить
wütend werden
разъяриться
wütend werden
рассвирепеть
wütend werden
свирепеть
wütend sein
злиться
anwüten
яростно обрушиваться
fortwüten
продолжать буйствовать

Word forms

wüten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich wütewir wüten
du wütestihr wütet
er/sie/es wütetsie wüten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich wütetewir wüteten
du wütetestihr wütetet
er/sie/es wütetesie wüteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gewütetwir haben gewütet
du hast gewütetihr habt gewütet
er/sie/es hat gewütetsie haben gewütet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gewütetwir hatten gewütet
du hattest gewütetihr hattet gewütet
er/sie/es hatte gewütetsie hatten gewütet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde wütenwir werden wüten
du wirst wütenihr werdet wüten
er/sie/es wird wütensie werden wüten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gewütetwir werden gewütet
du wirst gewütetihr werdet gewütet
er/sie/es wird gewütetsie werden gewütet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich wütewir wüten
du wütestihr wütet
er/sie/es wütesie wüten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gewütetwir haben gewütet
du habest gewütetihr habet gewütet
er/sie/es habe gewütetsie haben gewütet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde wütenwir werden wüten
du werdest wütenihr werdet wüten
er/sie/es werde wütensie werden wüten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gewütetwir werden gewütet
du werdest gewütetihr werdet gewütet
er/sie/es werde gewütetsie werden gewütet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich wütetewir wüteten
du wütetestihr wütetet
er/sie/es wütetesie wüteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde wütenwir würden wüten
du würdest wütenihr würdet wüten
er/sie/es würde wütensie würden wüten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gewütetwir hätten gewütet
du hättest gewütetihr hättet gewütet
er/sie/es hätte gewütetsie hätten gewütet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gewütetwir würden gewütet
du würdest gewütetihr würdet gewütet
er/sie/es würde gewütetsie würden gewütet
Imperativwüte
Partizip I (Präsens)wütend
Partizip II (Perfekt)gewütet

wütend

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativwütenderwütendewütender
Genitivwütendenwütendenwütenden
Dativwütendemwütendenwütenden
Akkusativwütendenwütendenwütenden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativwütendewütendewütende
Genitivwütenderwütendenwütenden
Dativwütenderwütendenwütenden
Akkusativwütendewütendewütende
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativwütendeswütendewütendes
Genitivwütendenwütendenwütenden
Dativwütendemwütendenwütenden
Akkusativwütendeswütendewütendes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativwütendewütendenwütenden
Genitivwütenderwütendenwütenden
Dativwütendenwütendenwütenden
Akkusativwütendewütendenwütenden
Komparativ*wütender
Superlativ*wütendest, *wütendeste, *wütendst, *wütendste