without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
wütend
part adj яростный, рассвирепевший, свирепый, неистовый
Examples from texts
«Zufall nennen Sie das?» fluchte das Poulet wütend.- Вы называете это совпадением? - с яростью набросился на него Цыпленок.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Hanno ward ob ihrer Unempfindlichkeit wütend.Ганнона раздражала их невозмутимость.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ihre Führer rüstete er mit Hämmern und Meißeln aus, damit sie nötigenfalls im Handgemenge wütend gewordenen Tieren die Schädel spalten konnten.Каждый погонщик имел молот и долото, чтобы во время битвы раскроить череп слону, если тот взбесится.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Doch da alle schuldig waren, beruhigte man sich rasch, und einer nach dem andern wandte dem Suffeten den Rücken und stieg, wütend über die Demütigung, wieder hinab.Но все быстро успокоились, увидав, что каждый одинаково виновен. Мало-помалу, повернувшись спиной к суффету, они спустились со ступенек алтаря, взбешенные своим унижением.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Mann draußen schimpfte. Der Mann vom vierten Stock klingelte wütend weiter.Мужчина на четвертом этаже выругался и снова принялся звонить.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Natürlich unterwerfen sich auch Männer, oder müssen sich sogar unterwerfen, doch Männer lächeln dabei viel seltener, sie machen eher eine Faust in der Tasche, wirken ernst, gedrückt, wütend oder arrogant.Естественно, мужчины тоже подчиняются или даже должны подчиняться, но при этом они гораздо реже улыбаются, а скорее сжимают кулаки в кармане и выглядят серьезными, подавленными, рассвирепевшими или надменными.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Dann kam Peter wütend ins Haus zurück, warf seine Mütze auf den Tisch, und das einzige, was er zu Maria sagte, war: "Es scheint, die Brücke wird aufgebaut."Злобно сплюнув, Петер вошел в дом, швырнул на стол кепи, отрывисто кинул Марии: – Мост восстанавливать будут, понятно?Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Er rannte wütend weg und denunzierte mich bei der Staatspolizei. Gab Wort für Wort zu Protokoll, was ich über die Partei geschimpft hatte.Он убежал в бешенстве, заявил на меня в государственную полицию и дал им запротоколировать все мои слова—слово в слово, которыми я ругал их партию.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Noch nie hatte Fandorin den wohlerzogenen, zurückhaltenden Doronin so wütend erlebt.Никогда ещё Фандорин не видел воспитаннейшего, сдержаннейшего Всеволода Витальевича в таком гневе.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Der Troß der Krämer, die Wein- und Ölhändler, wütend darüber, daß sie nicht bezahlt wurden, begannen sich allesamt gegen Karthago zu ereifern.Затем явилась орда торговцев: все продавцы вина и растительного масла, взбешенные тем, что им не уплатили, стали враждебно относиться к Республике.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Als Schurik sie fragte, ob sie in Polen alles hatte erledigen können, fauchte sie nur wütend und mied das Thema.Когда Шурик спросил её, удалось ли ей всё провернуть в Польше, она фыркнула, рассердилась и говорить на эту тему не стала.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Das war ein Triumph für die Unzufriednen, und sogar die Lauen wurden wütend.Это было торжеством для наиболее ожесточенных, и даже самые безразличные пришли в бешенство.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie muß sich nicht mies fühlen, nachdem sie wütend war!Вы не должны ругать и казнить себя после того, как вышли из себя.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Er war wütend — auf sich und auf Alja.Он был зол – и на себя, и на Алю.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die dritte Nummer antwortete nicht, und die Frau kam wütend und herrisch heraus.Потом она выскочила из кабины.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
свирепый
translation added by Oleg Kowalski - 2.
взбешенный
translation added by Валерий КоротоношкоGold de-ru
Collocations
wütend werden
взбеситься
wütend werden
остервенеть
wütend werden
остервениться
wütend werden
разозлиться
wütend machen
разъярить
wütend werden
разъяриться
wütend werden
рассвирепеть
wütend werden
свирепеть
wütend sein
злиться
anwüten
яростно обрушиваться
fortwüten
продолжать буйствовать
Word forms
wüten
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wüte | wir wüten |
du wütest | ihr wütet |
er/sie/es wütet | sie wüten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wütete | wir wüteten |
du wütetest | ihr wütetet |
er/sie/es wütete | sie wüteten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewütet | wir haben gewütet |
du hast gewütet | ihr habt gewütet |
er/sie/es hat gewütet | sie haben gewütet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gewütet | wir hatten gewütet |
du hattest gewütet | ihr hattet gewütet |
er/sie/es hatte gewütet | sie hatten gewütet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wüten | wir werden wüten |
du wirst wüten | ihr werdet wüten |
er/sie/es wird wüten | sie werden wüten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewütet | wir werden gewütet |
du wirst gewütet | ihr werdet gewütet |
er/sie/es wird gewütet | sie werden gewütet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wüte | wir wüten |
du wütest | ihr wütet |
er/sie/es wüte | sie wüten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewütet | wir haben gewütet |
du habest gewütet | ihr habet gewütet |
er/sie/es habe gewütet | sie haben gewütet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wüten | wir werden wüten |
du werdest wüten | ihr werdet wüten |
er/sie/es werde wüten | sie werden wüten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewütet | wir werden gewütet |
du werdest gewütet | ihr werdet gewütet |
er/sie/es werde gewütet | sie werden gewütet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wütete | wir wüteten |
du wütetest | ihr wütetet |
er/sie/es wütete | sie wüteten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde wüten | wir würden wüten |
du würdest wüten | ihr würdet wüten |
er/sie/es würde wüten | sie würden wüten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gewütet | wir hätten gewütet |
du hättest gewütet | ihr hättet gewütet |
er/sie/es hätte gewütet | sie hätten gewütet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewütet | wir würden gewütet |
du würdest gewütet | ihr würdet gewütet |
er/sie/es würde gewütet | sie würden gewütet |
Imperativ | wüte |
Partizip I (Präsens) | wütend |
Partizip II (Perfekt) | gewütet |
wütend
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | wütender | wütende | wütender |
Genitiv | wütenden | wütenden | wütenden |
Dativ | wütendem | wütenden | wütenden |
Akkusativ | wütenden | wütenden | wütenden |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | wütende | wütende | wütende |
Genitiv | wütender | wütenden | wütenden |
Dativ | wütender | wütenden | wütenden |
Akkusativ | wütende | wütende | wütende |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | wütendes | wütende | wütendes |
Genitiv | wütenden | wütenden | wütenden |
Dativ | wütendem | wütenden | wütenden |
Akkusativ | wütendes | wütende | wütendes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | wütende | wütenden | wütenden |
Genitiv | wütender | wütenden | wütenden |
Dativ | wütenden | wütenden | wütenden |
Akkusativ | wütende | wütenden | wütenden |
Komparativ | *wütender |
Superlativ | *wütendest, *wütendeste, *wütendst, *wütendste |