Examples from texts
Ich litt unter der Angst, daß unser ganzes Leben so sei und ich nur hie und da stückweise darum erfahre ... o ich hatte furchtbare Angst... ich war von Sinnen ...«Я страдал от страха, что вся наша жизнь такова, а я лишь от случая к случаю частями о том узнаю... о, мне было ужасно страшно... я сходил с ума...Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
быть сбитым с толку; смущённым, растерянным находиться в состоянии смятения, замешательства
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 2.
быть без сознания
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 3.
быть невнимательным, рассеяным
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 4.
быть невменяемым, не отдающим себе отчёт
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru