Examples from texts
Also, nehmen wir an, es war ein solcher Sonnenstich, und ein Mann, der normalerweise von Natur aus keineswegs zu Gewalt neigt, verübt sie plötzlich ...Вот, пусть это был солнечный удар, и человек, вовсе по своей природе не склонный к насилию, вдруг его совершает…Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Kinder sind von Natur aus aktiv.Дети по своей природе активны.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
Anscheinend ertragen die Gesetze des Universums einen solchen Vorfall nicht, weshalb die Natur von sich aus beginnt, die Überflüssigen auszusondern."Вроде как законы мироздания не терпят подобных происшествий и природа сама собой начинает лишних убирать…Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
по своей природе, от рождения
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 2.
по своей сути;
естественно
translation added by Irena OGold de-ru - 3.
по природе;
по натуре
translation added by Irena OGold de-ru - 4.
от природы
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru