about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

verehren

vt

  1. рел чтить, почитать (кого-л); поклоняться (кому-л)

  2. почитать, уважать (кого-л)

  3. устарев ухаживать (за кем-л), добиваться (чьего-л)расположения

  4. немного шутл (j-m) преподносить, вручать (что-л кому-л)

Examples from texts

„Ich verstehe das schon, verehrter Ismail, Euch fällt es natürlich schwer, so viel bewässertes und unbewässertes Ackerland, so viele Schafherden und Pferde und so viele Weideplätze aufzugeben, der Heilschlamm bringt Euch auch keinen geringen Gewinn.
– Конечно, я понимаю, очень жаль вам, почтенный Исмаил, терять столько поливной и неполивной пахоты, столько отар, табун таких лошадей, пастбища, да и лечебная грязь приносит вам немалый доход…
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
„Du bist wie ein Vater zu uns, verehrter Ismail."
– Ты нам как отец, почтенный Исмаил.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
„Selbst wenn's zum Teufel ginge, mein Weg hat sich mit deinem verbunden, verehrter Ibrahim-Bei, und ich stelle fest, daß ich froh darüber bin."
– Хоть к самому дьяволу, моя тропа слилась с твоей, дорогой Ибрахим-бей, и я обнаруживаю в себе, что рад этому.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Aber die Wahrheit, verehrter Freund, ist zum Sterben langweilig!
Но правда, друг мой, – это скука смертная.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
„Keine Umstände, verehrter Abu-Supjan, ich höre."
– Не затрудняйтесь, уважаемый Абу-Супьян, я весь внимание.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
„Unser verehrter Gast bezweifelt, daß ihr schießen könnt.
– Наш уважаемый гость сомневается, умеете ли вы стрелять.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
- Nun, wenn Veronika Sie in der Tat liebt, ich meinesteils habe nichts dagegen; vielleicht ist auch ihre jetzige Schwermut nur eine versteckte Verliebtheit in Sie, verehrter Hofrat!
Ну, если Вероника в самом деле вас любит, я с своей стороны не имею ничего против; может быть, даже под ее теперешней меланхолией лишь скрывается страсть к вам, почтеннейший надворный советник?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Die Märtyrer, verehrter Freund, haben die Wahl, vergessen, verspottet oder ausgebeutet zu werden.
Мученикам, дорогой друг, надо выбирать между забвением, насмешками или использованием их смерти в каких-нибудь целях.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Doch nun, nachdem ich sämtliche Vorbehalte abgelegt habe, sagen Sie mir doch, verehrter Detektiv, was Sie nach Bibliothek gebracht hat?"
Теперь, если мне удалось снять предвзятость, скажите, уважаемый детектив, что вас привело на Библиотеку?
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Aber das Erdreich ist finster, verehrter Freund, das Holz dick und undurchsichtig das Leichentuch.
Но в земле темно, гробовые доски толстые, саван не прозрачный.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
„Das Grab unseres Vaters schreit nach Rache, verehrter Hassan aus Amusga."
– Могила нашего отца взывает о мести, уважаемый Хасан из Амузги.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Und du, Verehrter, du schnitzt mit einem Messer an einem Stock herum!
А ты, почтенный, обстругиваешь ножом палку?
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Verehrter Rushero, ich sehe, Ihr seid ein scharf sinniger Mann", sagte Lestar, „doch glaube ich, man sollte den sieben Königen solche Gedanken lieber nicht einflüstern."
- Почтенный Ружеро, я вижу, вы проницательный человек, - сказал Лестар. - Но, я думаю, не стоит внушать подобные мысли семи королям.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Verehrter Herr Statthalter, der besagte Kaufmann beabsichtigt, den Schatz heute nacht im Wald zu vergraben..."
- Достопочтенный господин, сегодня ночью купец намерен зарыть сокровище в лесу и тогда его никому не найти...
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Und insgeheim spürte er auch in seinem unerfahrenen und ein wenig verwilderten Herzen, daß dies ein Mann sei, den man vielleicht sehr lieben und verehren könnte.
И втайне, своим неопытным и несколько одичалым сердцем, он чувствовал, что это человек, которого еще как можно было любить и почитать.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    уважаемый, достопочтимый

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold de-ru
    0

Collocations

allverehrt
всеми уважаемый

Word forms

verehren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verehrewir verehren
du verehrstihr verehrt
er/sie/es verehrtsie verehren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verehrtewir verehrten
du verehrtestihr verehrtet
er/sie/es verehrtesie verehrten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verehrtwir haben verehrt
du hast verehrtihr habt verehrt
er/sie/es hat verehrtsie haben verehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verehrtwir hatten verehrt
du hattest verehrtihr hattet verehrt
er/sie/es hatte verehrtsie hatten verehrt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verehrenwir werden verehren
du wirst verehrenihr werdet verehren
er/sie/es wird verehrensie werden verehren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verehrtwir werden verehrt
du wirst verehrtihr werdet verehrt
er/sie/es wird verehrtsie werden verehrt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verehrewir verehren
du verehrestihr verehret
er/sie/es verehresie verehren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verehrtwir haben verehrt
du habest verehrtihr habet verehrt
er/sie/es habe verehrtsie haben verehrt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verehrenwir werden verehren
du werdest verehrenihr werdet verehren
er/sie/es werde verehrensie werden verehren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verehrtwir werden verehrt
du werdest verehrtihr werdet verehrt
er/sie/es werde verehrtsie werden verehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verehrtewir verehrten
du verehrtestihr verehrtet
er/sie/es verehrtesie verehrten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verehrenwir würden verehren
du würdest verehrenihr würdet verehren
er/sie/es würde verehrensie würden verehren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verehrtwir hätten verehrt
du hättest verehrtihr hättet verehrt
er/sie/es hätte verehrtsie hätten verehrt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verehrtwir würden verehrt
du würdest verehrtihr würdet verehrt
er/sie/es würde verehrtsie würden verehrt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verehrtwir werden verehrt
du wirst verehrtihr werdet verehrt
er/sie/es wird verehrtsie werden verehrt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verehrtwir wurden verehrt
du wurdest verehrtihr wurdet verehrt
er/sie/es wurde verehrtsie wurden verehrt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verehrtwir sind verehrt
du bist verehrtihr seid verehrt
er/sie/es ist verehrtsie sind verehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verehrtwir waren verehrt
du warst verehrtihr wart verehrt
er/sie/es war verehrtsie waren verehrt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verehrtwir werden verehrt
du wirst verehrtihr werdet verehrt
er/sie/es wird verehrtsie werden verehrt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verehrtwir werden verehrt
du wirst verehrtihr werdet verehrt
er/sie/es wird verehrtsie werden verehrt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verehrtwir werden verehrt
du werdest verehrtihr werdet verehrt
er/sie/es werde verehrtsie werden verehrt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verehrtwir seien verehrt
du seist verehrtihr seiet verehrt
er/sie/es sei verehrtsie seien verehrt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verehrtwir werden verehrt
du werdest verehrtihr werdet verehrt
er/sie/es werde verehrtsie werden verehrt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verehrtwir werden verehrt
du werdest verehrtihr werdet verehrt
er/sie/es werde verehrtsie werden verehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verehrtwir würden verehrt
du würdest verehrtihr würdet verehrt
er/sie/es würde verehrtsie würden verehrt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verehrtwir wären verehrt
du wärst verehrtihr wärt verehrt
er/sie/es wäre verehrtsie wären verehrt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verehrtwir würden verehrt
du würdest verehrtihr würdet verehrt
er/sie/es würde verehrtsie würden verehrt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verehrtwir würden verehrt
du würdest verehrtihr würdet verehrt
er/sie/es würde verehrtsie würden verehrt
Imperativverehr, verehre
Partizip I (Präsens)verehrend
Partizip II (Perfekt)verehrt