The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
gleich
a
равный, одинаковый; такой же
- j-m gleich sein — кому-л всё равно [безразлично]
adv
сейчас, тут же; (совсем)
непосредственно около [у], рядом с (чем-л)
употр с количественным числительным сразу
Polytechnical (De-Ru)
gleich
ровный; одинаковый
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ganz gleich, welche Vorteile Reynald und die Theronen boten - Jess liebte sie und wollte sie zurück.Неважно, какие выгоды Рейнальд и терокцы могут предложить кланам: Джесс любит ее и хочет все вернуть обратно.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
«Wozu werden sie geboren, wenn sie gleich wieder sterben?»Почему они родятся, если сейчас же умирают?Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ich werde Ihnen gleich alles erklären!"Я сейчас все вам объясню!Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
„Du wirst mich gleich begreifen, Idiot.- Ты сейчас поймешь меня, глупец.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Von den edlen Gütern und Befugnissen, welche ihm mit seiner Würde zugefallen waren, schätzte er nicht alle gleich hoch, und einige dieser Auszeichnungen und Machtbefugnisse schienen ihm schon nach kurzer Amtszeit beinahe entleidet zu sein.Не все блага и полномочия, полученные им вместе с чином, он ценил одинаково высоко, а некоторые из этих отличий и прерогатив вызывали у него уже после короткого срока службы чуть ли не отвращение.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Jeden Augenblick erlosch der Glanz des vergoldeten Stucks, des Messingkronleuchters und der Blechinstrumente dort unten, um gleich darauf wieder aufzublitzen...Блеск лепной позолоты, кронштейнов и медных инструментов внизу то и дело потухает, чтобы вновь еще ярче вспыхнуть...Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Unternehmen mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Union oder in einem anderen Vertragsstaat des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum stehen Unternehmen mit Sitz im Geltungsbereich dieses Gesetzes gleich.Предприятия, находящиеся в другом государстве-члене Европейского союза или в другом государстве-участнике Соглашения об европейском экономическом пространстве, приравниваются к предприятиям, находящимся в сфере действия настоящего Закона.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Noch nie wurde die Rechtschaffenheit der Musiker, ihre "Echtheit" gleich gefährlich auf die Probe gestellt.Еще никогда честность музыкантов, их "подлинность", не подвергалась равному по опасности испытанию.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Seine Valerie würde gleich von der Arbeit nach Hause kommen.Валери должна была прийти домой с работы.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ich werde euch beweisen, dass Pappchen mir jetzt nichts mehr tun kann, selbst wenn ich ihn jetzt gleich, in diesem Augenblick, an der Nase packe.»Я вам докажу, что папка теперь ничего не может мне сделать даже в том случае, если я его сейчас, сию минуту, возьму за нос.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Außerdem kam ja doch gleich die Polizei.»Кроме того, сразу подоспела полиция.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Die Leute sind emporgekommen, ihre Familie wächst, sie sind mit Möllendorpfs verschwägert und an Geld und Ansehen den Ersten gleich.Хагенштремы высоко вознеслись, семья их растет, они породнились с Меллендорфами и по своему богатству и видному положению не уступают первейшим семьям города.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Es kam einem Wunder gleich, dass noch alle Mitglieder seiner Crew lebten.Хорошо хоть никто из команды не погиб!Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Eins hat mir gleich an dir gefallen«, sagte Lydia, »und zwar, daß du nie den Fernseher anstellst.- Первое, что мне в тебе понравилось, - говорила Лидия, - это что у тебя нет телевизора.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Wir können es ja gleich ausprobieren!Да вот, я сейчас попробую!Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Add to my dictionary
die gleichen Ziele verfolgen — преследовать одинаковые цели
die gleichen Rechte haben — иметь одинаковые права
im gleichen Alter sein — быть одинакового возраста
im gleichen Augenblick — в тот же момент
am gleich en Tag — в тот же день
im gleichen Haus wohnen — жить в том же доме
auf den gleichen Nenner bringen— привести к общему знаменателю
die gleichen Schuhe tragen— носить одинаковые туфли
Drei mal zwei ist gleich sechs. — Трижды два — шесть.
Die Temperaturen sind gleich geblieben. — Температура не изменилась.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
одинаковый, похожий, равный
translation added by Irena OGold de-ru - 2.
прямо сейчас( о программе ТВ)
translation added by Валерий КоротоношкоGold de-ru - 3.
1.словно, ровно, будто
2. тут же, не сходя с места, здесь же,
translation added by Irena OGold de-ru - 4.
тот же, одинаковый
translation added by Аня Рагимова - 5.
сразу
translation added by Michalu4 Doneckiy
Collocations
Word forms
gleich
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gleicher | gleiche | gleicher |
Genitiv | gleichen | gleichen | gleichen |
Dativ | gleichem | gleichen | gleichen |
Akkusativ | gleichen | gleichen | gleichen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gleiche | gleiche | gleiche |
Genitiv | gleicher | gleichen | gleichen |
Dativ | gleicher | gleichen | gleichen |
Akkusativ | gleiche | gleiche | gleiche |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gleiches | gleiche | gleiches |
Genitiv | gleichen | gleichen | gleichen |
Dativ | gleichem | gleichen | gleichen |
Akkusativ | gleiches | gleiche | gleiches |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gleiche | gleichen | gleichen |
Genitiv | gleicher | gleichen | gleichen |
Dativ | gleichen | gleichen | gleichen |
Akkusativ | gleiche | gleichen | gleichen |
Komparativ | *gleicher |
Superlativ | *gleichst, *gleichste |
gleichen
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gleiche | wir gleichen |
du gleichest, gleichst | ihr gleicht |
er/sie/es gleicht | sie gleichen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich glich | wir glichen |
du glichest, glichst | ihr glicht |
er/sie/es glich | sie glichen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geglichen | wir haben geglichen |
du hast geglichen | ihr habt geglichen |
er/sie/es hat geglichen | sie haben geglichen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geglichen | wir hatten geglichen |
du hattest geglichen | ihr hattet geglichen |
er/sie/es hatte geglichen | sie hatten geglichen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gleichen | wir werden gleichen |
du wirst gleichen | ihr werdet gleichen |
er/sie/es wird gleichen | sie werden gleichen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geglichen | wir werden geglichen |
du wirst geglichen | ihr werdet geglichen |
er/sie/es wird geglichen | sie werden geglichen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gleiche | wir gleichen |
du gleichest | ihr gleichet |
er/sie/es gleiche | sie gleichen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geglichen | wir haben geglichen |
du habest geglichen | ihr habet geglichen |
er/sie/es habe geglichen | sie haben geglichen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gleichen | wir werden gleichen |
du werdest gleichen | ihr werdet gleichen |
er/sie/es werde gleichen | sie werden gleichen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geglichen | wir werden geglichen |
du werdest geglichen | ihr werdet geglichen |
er/sie/es werde geglichen | sie werden geglichen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich gliche | wir glichen |
du glichest | ihr glichet |
er/sie/es gliche | sie glichen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde gleichen | wir würden gleichen |
du würdest gleichen | ihr würdet gleichen |
er/sie/es würde gleichen | sie würden gleichen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geglichen | wir hätten geglichen |
du hättest geglichen | ihr hättet geglichen |
er/sie/es hätte geglichen | sie hätten geglichen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geglichen | wir würden geglichen |
du würdest geglichen | ihr würdet geglichen |
er/sie/es würde geglichen | sie würden geglichen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geglichen | wir werden geglichen |
du wirst geglichen | ihr werdet geglichen |
er/sie/es wird geglichen | sie werden geglichen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geglichen | wir wurden geglichen |
du wurdest geglichen | ihr wurdet geglichen |
er/sie/es wurde geglichen | sie wurden geglichen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geglichen | wir sind geglichen |
du bist geglichen | ihr seid geglichen |
er/sie/es ist geglichen | sie sind geglichen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geglichen | wir waren geglichen |
du warst geglichen | ihr wart geglichen |
er/sie/es war geglichen | sie waren geglichen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geglichen | wir werden geglichen |
du wirst geglichen | ihr werdet geglichen |
er/sie/es wird geglichen | sie werden geglichen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geglichen | wir werden geglichen |
du wirst geglichen | ihr werdet geglichen |
er/sie/es wird geglichen | sie werden geglichen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geglichen | wir werden geglichen |
du werdest geglichen | ihr werdet geglichen |
er/sie/es werde geglichen | sie werden geglichen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geglichen | wir seien geglichen |
du seist geglichen | ihr seiet geglichen |
er/sie/es sei geglichen | sie seien geglichen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geglichen | wir werden geglichen |
du werdest geglichen | ihr werdet geglichen |
er/sie/es werde geglichen | sie werden geglichen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geglichen | wir werden geglichen |
du werdest geglichen | ihr werdet geglichen |
er/sie/es werde geglichen | sie werden geglichen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geglichen | wir würden geglichen |
du würdest geglichen | ihr würdet geglichen |
er/sie/es würde geglichen | sie würden geglichen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geglichen | wir wären geglichen |
du wärst geglichen | ihr wärt geglichen |
er/sie/es wäre geglichen | sie wären geglichen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geglichen | wir würden geglichen |
du würdest geglichen | ihr würdet geglichen |
er/sie/es würde geglichen | sie würden geglichen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geglichen | wir würden geglichen |
du würdest geglichen | ihr würdet geglichen |
er/sie/es würde geglichen | sie würden geglichen |
Imperativ | gleich, gleiche |
Partizip I (Präsens) | gleichend |
Partizip II (Perfekt) | geglichen |