about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

gegeben

  1. part II от geben

  2. part adj

    1. данный, имеющийся (налицо)

    2. подходящий

Examples from texts

Hast du etwa vergessen, daß Goodwin mir Mut gegeben hat?"
Разве ты забыла, что Гудвин дал мне смелость?
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
»Ihr hättet sie damals sehn sollen«, fiel Eckbert hastig ein »ihre Jugend, ihre Schönheit, und welch einen unbeschreiblichen Reiz ihr ihre einsame Erziehung gegeben hatte.
-- Если б вы видели ее тогда,- горячо подхватил Экберт, -- видели ее красоту, молодость и непостижимую прелесть, сообщенную ей странным ее воспитанием.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Er fügt hinzu, daß er unlängst das englische Wort dafür vergessen und einem Fragenden die Auskunft gegeben, Alptraum heiße im Englischen » a mare's nest«.
Он добавил, что недавно забыл, как это будет по-английски и сказал спрашивающему, что по-английски кошмарный сон называется "a mare's nest".
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
"Ich habe mir alle Mühe gegeben", wiegelte Petenka bescheiden ab.
– Я старался, – скромно сказал Петенька.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er soll zum Vorstand gesagt haben: »Wenn ich in einem offiziellen Unterrichtsfach versage, so sind Sie im Recht, wenn Sie mich tadeln; ich habe Ihnen dazu aber keinen Anlaß gegeben.
Он будто бы сказал заведующему: – Если бы я не успевал по какому‑нибудь обязательному предмету, вы были бы вправе бранить меня, но я не дал вам для этого основания.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Trotz ihrer völlig gegensätzlichen Charaktere liebten sie einander — die Baronesse, die ihre Vergangenheit verbarg, und die humpelnde Schönheit, die für die Liebe alles gegeben hätte.
При полном несходстве характеров и темпераментов они любили друг друга – скрывающаяся от прошлого баронесса и хромая красавица, всё готовая отдать за любовь.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Dort führte er mich Anfang März herum: Ein gewaltiger Bau, von dem man nicht glaubt, dass es in der näheren Umgebung jemals so viele Schulkinder gegeben hat.
В начале марта он устроил мне там экскурсию: громадное строение, глядя на которое и не подумаешь, что в округе когда-то было столько учеников.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Die Verachtung, die man gegen die Krämer von Karthago hegte, verstärkte den Mut. Kaum hatte Spendius den Angriffsbefehl gegeben, so war er allerorts auch aufgefaßt und schon ausgeführt.
Презрение, которое они чувствовали к этим купцам, поднимало их дух; прежде чем Спендий скомандовал, они сами поняли маневр и поспешили его выполнить.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Karawane machte halt, obwohl Gabor keinen Befehl dazu gegeben hatte - doch diesmal ließ er es durchgehen.
Караван остановился без всяких приказов, и Габор даже не стал этим возмущаться.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Ich weiß, Hermine hat Ihnen den Schlüssel gegeben.
Я знаю, Гермина дала вам ключ.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Eier hatte es bei uns zu Hause sehr selten gegeben, meine Mutter hielt Eier für "ausgesprochen schädlich".
Кстати, яйца у нас в доме были крайне редко, мать считала их "определенно вредными".
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Das war der Grund, weswegen uns die Möglichkeit gegeben wurde, dich zu untersuchen.«
Зато мы смогли тебя исследовать.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Was hat es früher dagegen nicht alles gegeben!
А раньше чего только не случалось!
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Hohe mechanische Stabilität ist durch die konstruktive Ausbildung der verwendeten Materialstärken gegeben.
Высокая механическая прочность обеспечивается за счет конструктивного увеличения применяемой толщины материала.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Dabei kann es nicht den leisesten Zweifel leiden, daß in diesen Tollheiten, Sonderbarkeiten und Gräßlichkeiten wirklich die Sexualbetätigung dieser Menschen gegeben ist.
При этом не подлежит ни малейшему сомнению, что в этих безумствах, странностях и мерзостях действительно проявляется сексуальная деятельность этих людей.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien

Add to my dictionary

gegeben1/2
данный; имеющийся (налицо)Examples

im gegebenen Fall — в данном случае
unter den gegebenen Umständen — при сложившихся обстоятельствах
eine gegebene Größe — заданная величина

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

gegebene Größe
данная величина
gegebene Werte
исходные данные
gegebener Arbeitsaufwand
заданная трудоемкость
gegebener Arbeitsaufwand
заданные затраты труда
volkswirtschaftliche Differenzialaufwendungen eines gegebenen Produktes
дифференциальные затраты народного хозяйства по данному продукту
im gegebenen Fall
в данном случае
es gibt
водиться
Ausdruck geben -
выразить
Gas geben
газовать
Gastrollen geben
гастролировать
die Entwarnung geben
дать отбой
das Wort geben
дать слово
den Todesstoß geben -
добить
den Rest geben -
доконать
es gibt
есть

Word forms

geben

Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsenses gibt
Indikativ, Präteritumes gab
Indikativ, Perfektes hat geben, gegeben
Indikativ, Plusquamperfektes hatte geben, gegeben
Indikativ, Futur Ies wird geben
Indikativ, Futur IIes wird geben, gegeben
Konjunktiv I, Präsenses gebe
Konjunktiv I, Perfektes habe geben, gegeben
Konjunktiv I, Futur Ies werde geben
Konjunktiv I, Futur IIes werde geben, gegeben
Konjunktiv II, Präteritum es gäbe
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte geben, gegeben
Konjunktiv II, Futur Ies würde geben
Konjunktiv II, Futur IIes würde geben, gegeben
Partizip II (Perfekt)geben, gegeben

gegeben

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgegebener, gegebnergegebene, gegebnegegebener, gegebner
Genitivgegebenen, gegebnengegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Dativgegebenem, gegebnemgegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Akkusativgegebenen, gegebnengegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgegebene, gegebnegegebene, gegebnegegebene, gegebne
Genitivgegebener, gegebnergegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Dativgegebener, gegebnergegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Akkusativgegebene, gegebnegegebene, gegebnegegebene, gegebne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgegebenes, gegebnesgegebene, gegebnegegebenes, gegebnes
Genitivgegebenen, gegebnengegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Dativgegebenem, gegebnemgegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Akkusativgegebenes, gegebnesgegebene, gegebnegegebenes, gegebnes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgegebene, gegebnegegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Genitivgegebener, gegebnergegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Dativgegebenen, gegebnengegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Akkusativgegebene, gegebnegegebenen, gegebnengegebenen, gegebnen
Komparativ*gegebner
Superlativ*gegebenst, *gegebenste

geben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich gebewir geben
du gibstihr gebt
er/sie/es gibtsie geben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich gabwir gaben
du gabstihr gabt
er/sie/es gabsie gaben
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegebenwir haben gegeben
du hast gegebenihr habt gegeben
er/sie/es hat gegebensie haben gegeben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegebenwir hatten gegeben
du hattest gegebenihr hattet gegeben
er/sie/es hatte gegebensie hatten gegeben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde gebenwir werden geben
du wirst gebenihr werdet geben
er/sie/es wird gebensie werden geben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du wirst gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es wird gegebensie werden gegeben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich gebewir geben
du gebestihr gebet
er/sie/es gebesie geben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegebenwir haben gegeben
du habest gegebenihr habet gegeben
er/sie/es habe gegebensie haben gegeben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde gebenwir werden geben
du werdest gebenihr werdet geben
er/sie/es werde gebensie werden geben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du werdest gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es werde gegebensie werden gegeben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich gäbewir gäben
du gäbest, gäbstihr gäbet, gäbt
er/sie/es gäbesie gäben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde gebenwir würden geben
du würdest gebenihr würdet geben
er/sie/es würde gebensie würden geben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegebenwir hätten gegeben
du hättest gegebenihr hättet gegeben
er/sie/es hätte gegebensie hätten gegeben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegebenwir würden gegeben
du würdest gegebenihr würdet gegeben
er/sie/es würde gegebensie würden gegeben
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du wirst gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es wird gegebensie werden gegeben
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegebenwir wurden gegeben
du wurdest gegebenihr wurdet gegeben
er/sie/es wurde gegebensie wurden gegeben
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegebenwir sind gegeben
du bist gegebenihr seid gegeben
er/sie/es ist gegebensie sind gegeben
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegebenwir waren gegeben
du warst gegebenihr wart gegeben
er/sie/es war gegebensie waren gegeben
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du wirst gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es wird gegebensie werden gegeben
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du wirst gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es wird gegebensie werden gegeben
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du werdest gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es werde gegebensie werden gegeben
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegebenwir seien gegeben
du seist gegebenihr seiet gegeben
er/sie/es sei gegebensie seien gegeben
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du werdest gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es werde gegebensie werden gegeben
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du werdest gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es werde gegebensie werden gegeben
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegebenwir würden gegeben
du würdest gegebenihr würdet gegeben
er/sie/es würde gegebensie würden gegeben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegebenwir wären gegeben
du wärst gegebenihr wärt gegeben
er/sie/es wäre gegebensie wären gegeben
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegebenwir würden gegeben
du würdest gegebenihr würdet gegeben
er/sie/es würde gegebensie würden gegeben
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegebenwir würden gegeben
du würdest gegebenihr würdet gegeben
er/sie/es würde gegebensie würden gegeben
Imperativgib
Partizip I (Präsens)gebend
Partizip II (Perfekt)gegeben