without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
geflammt
part II от flammen
part adj пятнистый, с разводами, муаровый (о ткани, кафеле и т. п.)
Chemistry (De-Ru)
geflammt
муаровый
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Vorgebeugt, den linken Fuß vorgesetzt, stand er mit zusammengepreßten Zähnen und flammenden Augen da, unbeweglich unter dem goldnen Kandelaber, und blickte sie trotzig an.Полусогнувшись, выставив левую ногу, стиснув зубы, сверкая глазами, он вызывающе глядел на них, не двигаясь с места под золотым канделябром.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Böse graue Lichter flammten in den Wolfsaugen.Сизым злобным всполохом вспыхнули волчьи глаза.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Über den Enden der Gänge und an den vier Ecken des Turmes flammte in Schalen Räucherwerk. Die Säulenkapitäle waren mit Granaten und Koloquinten geschmückt.На углах портиков и в четырех углах башни стояли сосуды с зажженными курениями. Гранаты и колоквинты отягчали капители.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Oft kroch ein in Lumpen gehülltes Wesen mit erdfahlem Antlitz und flammenden Augen aus den Trümmern hervor, lief aber schleunigst wieder davon oder verschwand in irgendeinem Loche.Часто из развалин выходили люди в лохмотьях, с землистым лицом и горящим взором. Они быстро убегали или исчезали в какой-нибудь дыре.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Himmel zu seinen Häupten flammte in Feuer. Das Meer erfüllte den Horizont. Bei jedem Schritt weitete sich die Unendlichkeit um ihn herum. Er stieg immer höher, mit der seltsamen Leichtigkeit, die man im Traum empfindet.Небо над его головой было покрыто огнями, море заполняло горизонт, с каждым шагом его окружало все более широкое пространство, и он продолжал идти вверх с той странной легкостью, которую испытываешь во сне.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Nacht sank herab. Breite rote Streifen flammten im Westen am Himmel.Спускалась ночь; по небу тянулись широкие красные полосы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Augen des Mannes flammten auf. Sein bleiches Gesicht verzerrte sich. Seine beiden mageren Arme erhebend, rief er dem Libyer Schmähworte zu.Тогда взор карфагенянина вдруг вспыхнул, и безжизненное лицо исказилось; подняв тощие руки, он стал громко кричать ему вслед ругательства.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Zuweilen trat Matho beiseite, um sich mit Spendius zu unterreden. Dann stellte er sich wieder dem Suffeten gegenüber auf, und Gisgo fühlte fortwährend seine Blicke wie zwei flammende Brandpfeile auf sich gerichtet.Мато часто отходил в сторону и говорил со Спендием; потом он снова глядел в лицо суффету, и Гискон непрерывно чувствовал направленные на него глаза, точно две пылающие зажигательные стрелы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Funken, vom Winde fortgetragen, flogen weit umher. Auf den Bergen gerieten ganze Wälder in Brand, und um die Täler flammten Feuerkränze.Горящие головни, уносимые ветром, разлетались далеко вокруг, и на горах горели леса, окружая долины венцом пламени.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Vor dir wird sich stets eine Mauer erheben, auf der in flammenden Buchstaben steht: "WOZU?Перед тобой всегда будет стена, а на ней надпись пылающими буквами: “ЗАЧЕМ?Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Alsdann freuten sich nicht nur die Verwandten Zacharias, sondern auch all jene, die von der flammenden Erwartung des Messias erfüllt waren.Тогда радовались как сродники Захарии, так и те, кто исполнен был пламенного ожидания Мессии Избавителя.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Da Hamilkars Küchen nicht ausreichten, hatte der Rat Sklaven, Geschirr und Liegebänke geschickt. In der Mitte des Gartens flammten wie auf einem Schlachtfelde, wenn man die Toten verbrennt, große helle Feuer, an denen Ochsen gebraten wurden.Кухонь Гамилькара не хватало; Совет послал рабов, посуду, ложа для пирующих; среди сада, как на поле битвы, когда сжигают мертвецов, горели яркие костры, и на них жарили быков.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er sah im Türrahmen eine kräftige, untersetzte Silhouette, dann flammte die Deckenlampe auf, und die Silhouette bekam Farbe, Form und Faktur.Увидел в дверном проёме плотный, приземистый силуэт, а в следующее мгновение люстра под потолком вспыхнула, и силуэт обрёл цвет, форму, фактуру.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Flamme des Feuerzeugs blendete.Неожиданная вспышка зажигалки ослепила меня.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Er drehte am Gasregler des Kamins, die Brenner fauchten und warfen Flammen.Повернул рычажок у камина – горелки взревели, выбрасывая пламя.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
in Flammen stehen
полыхать
in Flammen aufgehen
сгореть
Wasserstoff-Sauerstoff-Flamme
водородно-кислородное пламя
offene Flamme
открытое пламя
langflammige Flamme
длинное пламя
in Flammen aufgehen
загораться
in Flammen setzen
воспламенять
Abheben der Flamme
срыв пламени
Zurückschlagen der Flamme
обратный удар пламени
aufflammen
воспламеняться
aufflammen
вспыхивать
aufflammen
загораться
durchflammen
воспламенить
durchflammen
охватить пламенем
Explosionsflamme
пламя взрыва
Word forms
flammen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich flamme | wir flammen |
du flammst | ihr flammt |
er/sie/es flammt | sie flammen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flammte | wir flammten |
du flammtest | ihr flammtet |
er/sie/es flammte | sie flammten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geflammt | wir haben geflammt |
du hast geflammt | ihr habt geflammt |
er/sie/es hat geflammt | sie haben geflammt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geflammt | wir hatten geflammt |
du hattest geflammt | ihr hattet geflammt |
er/sie/es hatte geflammt | sie hatten geflammt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde flammen | wir werden flammen |
du wirst flammen | ihr werdet flammen |
er/sie/es wird flammen | sie werden flammen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflammt | wir werden geflammt |
du wirst geflammt | ihr werdet geflammt |
er/sie/es wird geflammt | sie werden geflammt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich flamme | wir flammen |
du flammest | ihr flammet |
er/sie/es flamme | sie flammen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geflammt | wir haben geflammt |
du habest geflammt | ihr habet geflammt |
er/sie/es habe geflammt | sie haben geflammt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde flammen | wir werden flammen |
du werdest flammen | ihr werdet flammen |
er/sie/es werde flammen | sie werden flammen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflammt | wir werden geflammt |
du werdest geflammt | ihr werdet geflammt |
er/sie/es werde geflammt | sie werden geflammt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flammte | wir flammten |
du flammtest | ihr flammtet |
er/sie/es flammte | sie flammten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde flammen | wir würden flammen |
du würdest flammen | ihr würdet flammen |
er/sie/es würde flammen | sie würden flammen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geflammt | wir hätten geflammt |
du hättest geflammt | ihr hättet geflammt |
er/sie/es hätte geflammt | sie hätten geflammt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geflammt | wir würden geflammt |
du würdest geflammt | ihr würdet geflammt |
er/sie/es würde geflammt | sie würden geflammt |
Imperativ | flamm, flamme |
Partizip I (Präsens) | flammend |
Partizip II (Perfekt) | geflammt |
geflammt
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | geflammter | geflammte | geflammter |
Genitiv | geflammten | geflammten | geflammten |
Dativ | geflammtem | geflammten | geflammten |
Akkusativ | geflammten | geflammten | geflammten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | geflammte | geflammte | geflammte |
Genitiv | geflammter | geflammten | geflammten |
Dativ | geflammter | geflammten | geflammten |
Akkusativ | geflammte | geflammte | geflammte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | geflammtes | geflammte | geflammtes |
Genitiv | geflammten | geflammten | geflammten |
Dativ | geflammtem | geflammten | geflammten |
Akkusativ | geflammtes | geflammte | geflammtes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | geflammte | geflammten | geflammten |
Genitiv | geflammter | geflammten | geflammten |
Dativ | geflammten | geflammten | geflammten |
Akkusativ | geflammte | geflammten | geflammten |
Komparativ | *geflammter |
Superlativ | *geflammtest, *geflammteste, *geflammtst, *geflammtste |