about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

gab

prät от geben

Examples from texts

Die Vogelstafette hatte sie längst von der Absicht der Hexe unterrichtet, und sie verbargen sich in den dichten Wäldern und Erdhütten, deren es viele in ihrem Lande gab.
Задолго предупрежденные по птичьему телеграфу о предстоящем появлении колдуньи, они попрятались по дебрям и трущобам, которых так много было в их стране.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Es gab Lager, in denen der Kommandant vernünftig war und auf eigene Verantwortung die Emigranten laufenließ.
Был, говорят, лагерь, где комендант под собственную ответственность отпустил эмигрантов.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Es gab nicht nach.
Тот не поддавался.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Mercedes hatte ihre Beine und ihren Arsch und ihr Haar und ihre Jugend, doch was sie von sich gab, war nichts Besonderes. Sie war nicht interessant.
Мерседес разговаривать не умела. Она неинтересна. Но у нее ноги, задница, волосы и молодость.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Das gab es zwar nicht oft, kam aber vor.
Такое бывало не часто, но все-таки случалось.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Aber es gab eine Stichflamme!
Но пламя столбом!
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Alles in allem gab es auf einmal mehr freudige Aufregung, als die Makiansfarm in drei Jahren erlebt hatte. Und ein Marsjahr war nur um einen Monat kürzer als zwei Jahre auf der Erde.
Кроме того, ничего подобного на ферме Макиана не случалось уже три марсианских года, а марсианский год лишь на месяц короче двух земных.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Es war noch da, es hielt sich an den Nägeln, die geblieben waren, es stand auf dem bandbreiten Rest der Fußböden, es war unter den Ansätzen der Ecken, wo es noch ein klein wenig Innenraum gab, zusammengekrochen.
Она не уходила, она цеплялась за уцелевшие гвозди, жалась к узким краям полов, устраивала засады в углах, стерегших бывшее комнатное пространство.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Der Arzt gab ihm eine Spritze mit Kampferöl und sagte, in ein paar Tagen werde alles wieder in Ordnung sein.
Доктор впрыснул больному камфару и сказал, что через несколько дней все будет в порядке.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Man gab mir weniger dafür,
Мне дали за них меньше, чем я ожидал.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Ich wagte nicht, mit meiner Mutter darüber zu sprechen. Aber nun beobachtete ich sie aufmerksam und verstand, daß es zwischen ihm und ihr nichts Gemeinsames mehr gab und daß sie ein Leben der Entsagung führte.
Я не посмел заговорить об этом с матерью, но стал за ней исподтишка наблюдать и понял, что мои родители чужие друг другу и что жизнь ее была сплошным самоотречением.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Man gab den Belagerern Wein mit Alraun gemischt und erdrosselte sie im Schlafe.
Но этих солдат напоили вином с мандрагорой и зарезали во время сна.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er gab zu, daß man ihn vom Fenster fortführte und ihn beschäftigte.
Он послушно отходил от окна и позволял себя чем-то занять.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Randy redete weiter auf mich ein, obwohl ich keine Antwort gab.
Рэнди продолжал болтать, хоть я ему и не отвечал.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Es gab nur einen Theronen, der so etwas überlebt hatte: Rossia.
Только один терокец – Росси – выжил после такой божьей кары.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Add to my dictionary

gab
prät от geben

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    1) давать; подавать; вручать; предоставлять. 2) сдавать, отдавать

    translation added by Василий Харин
    Silver de-ru
    0

Collocations

gegebene Größe
данная величина
gegebene Werte
исходные данные
gegebener Arbeitsaufwand
заданная трудоемкость
gegebener Arbeitsaufwand
заданные затраты труда
volkswirtschaftliche Differenzialaufwendungen eines gegebenen Produktes
дифференциальные затраты народного хозяйства по данному продукту
im gegebenen Fall
в данном случае
es gibt
водиться
Ausdruck geben -
выразить
Gas geben
газовать
Gastrollen geben
гастролировать
die Entwarnung geben
дать отбой
das Wort geben
дать слово
den Todesstoß geben -
добить
den Rest geben -
доконать
es gibt
есть

Word forms

geben

Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsenses gibt
Indikativ, Präteritumes gab
Indikativ, Perfektes hat geben, gegeben
Indikativ, Plusquamperfektes hatte geben, gegeben
Indikativ, Futur Ies wird geben
Indikativ, Futur IIes wird geben, gegeben
Konjunktiv I, Präsenses gebe
Konjunktiv I, Perfektes habe geben, gegeben
Konjunktiv I, Futur Ies werde geben
Konjunktiv I, Futur IIes werde geben, gegeben
Konjunktiv II, Präteritum es gäbe
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte geben, gegeben
Konjunktiv II, Futur Ies würde geben
Konjunktiv II, Futur IIes würde geben, gegeben
Partizip II (Perfekt)geben, gegeben

geben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich gebewir geben
du gibstihr gebt
er/sie/es gibtsie geben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich gabwir gaben
du gabstihr gabt
er/sie/es gabsie gaben
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegebenwir haben gegeben
du hast gegebenihr habt gegeben
er/sie/es hat gegebensie haben gegeben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegebenwir hatten gegeben
du hattest gegebenihr hattet gegeben
er/sie/es hatte gegebensie hatten gegeben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde gebenwir werden geben
du wirst gebenihr werdet geben
er/sie/es wird gebensie werden geben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du wirst gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es wird gegebensie werden gegeben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich gebewir geben
du gebestihr gebet
er/sie/es gebesie geben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegebenwir haben gegeben
du habest gegebenihr habet gegeben
er/sie/es habe gegebensie haben gegeben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde gebenwir werden geben
du werdest gebenihr werdet geben
er/sie/es werde gebensie werden geben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du werdest gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es werde gegebensie werden gegeben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich gäbewir gäben
du gäbest, gäbstihr gäbet, gäbt
er/sie/es gäbesie gäben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde gebenwir würden geben
du würdest gebenihr würdet geben
er/sie/es würde gebensie würden geben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegebenwir hätten gegeben
du hättest gegebenihr hättet gegeben
er/sie/es hätte gegebensie hätten gegeben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegebenwir würden gegeben
du würdest gegebenihr würdet gegeben
er/sie/es würde gegebensie würden gegeben
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du wirst gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es wird gegebensie werden gegeben
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegebenwir wurden gegeben
du wurdest gegebenihr wurdet gegeben
er/sie/es wurde gegebensie wurden gegeben
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegebenwir sind gegeben
du bist gegebenihr seid gegeben
er/sie/es ist gegebensie sind gegeben
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegebenwir waren gegeben
du warst gegebenihr wart gegeben
er/sie/es war gegebensie waren gegeben
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du wirst gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es wird gegebensie werden gegeben
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du wirst gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es wird gegebensie werden gegeben
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du werdest gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es werde gegebensie werden gegeben
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegebenwir seien gegeben
du seist gegebenihr seiet gegeben
er/sie/es sei gegebensie seien gegeben
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du werdest gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es werde gegebensie werden gegeben
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegebenwir werden gegeben
du werdest gegebenihr werdet gegeben
er/sie/es werde gegebensie werden gegeben
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegebenwir würden gegeben
du würdest gegebenihr würdet gegeben
er/sie/es würde gegebensie würden gegeben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegebenwir wären gegeben
du wärst gegebenihr wärt gegeben
er/sie/es wäre gegebensie wären gegeben
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegebenwir würden gegeben
du würdest gegebenihr würdet gegeben
er/sie/es würde gegebensie würden gegeben
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegebenwir würden gegeben
du würdest gegebenihr würdet gegeben
er/sie/es würde gegebensie würden gegeben
Imperativgib
Partizip I (Präsens)gebend
Partizip II (Perfekt)gegeben