without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Wir empfinden das Bedürfnis, unsere Einstellung zum Problem bewußt-unbewußt gründlich zu revidieren.Мы испытываем потребность основательно пересмотреть свой подход к проблеме сознательное - бессознательное.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Auch die Häßlichkeit erfodert mehrere unschickliche Teile, die wir ebenfalls auf einmal müssen übersehen können, wenn wir dabei das Gegenteil von dem empfinden sollen, was uns die Schönheit empfinden läßt.Для того чтобы создалось впечатление безобразного, требуется ряд неподходящих частей, которые также надо воспринимать сразу; только тогда получается впечатление, противоположное тому, какое производит на нас прекрасное.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Das Schädliche als schädlich empfinden, sich etwas Schädliches verbieten können ist ein Zeichen noch von Jugend, von Lebenskraft.Ощущать вредное как вредное, мочь запрещать себе нечто вредное - это еще признак молодости, жизненной силы.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
"Wer zu fühlen imstande ist, weiß, daß man Lust empfinden kann, noch bevor man den anderen berührt.– Тот, кто способен чувствовать, знает: можно наслаждаться, даже если ты не прикасаешься к тому, кого любишь.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Sie empfinden das große historische Ereignis der Überwindung der deutschen Teilung nicht mehr als eine Befreiung sondern eher als eine Belastung.Они уже видят в великом историческом событии — преодолении германского раскола — не освобождение, а скорее бремя.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Sie waren unschlüssig, voll von jener Ratlosigkeit, die Barbaren stets vor Festungen zu empfinden pflegen.Она была в нерешительности, чувствуя тревогу, которую всегда будит в варварах вид возвышающихся перед ними стен.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Viele Frauen empfinden Ähnliches.Многие женщины чувствуют то же самое.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ein junger Ritter, Hugo, schloß sich an den stillen betrübten Eckbert, und schien eine wahrhafte Zuneigung gegen ihn zu empfinden.Молодой рыцарь Гуго фон Вольфсберг привязался к тихому, печальному Экберту и, видимо питал к нему чувство непритворной дружбы.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Wird er nicht vielleicht, denn das ist die Natur des Menschen, eine unselige Habsucht nach unsern Edelgesteinen empfinden, und deswegen Plane anlegen und sich verstellen?«А не то, ведь такова природа человека, его охватит непреодолимое желание завладеть нашими камнями, и он станет притворяться, обдумывая тем временем свои планы".Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Doch weit entfernt, Reue darüber zu empfinden, sannen sie auf noch abscheulichere Frevel, um die punischen Götter noch mehr zu beschimpfen.Но они не только не раскаивались, а, напротив, мечтали о еще более мерзких святотатствах, чтобы как можно больше унизить карфагенских богов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Leute hielten sich erst für richtig frei, wenn sie auch die letzten moralischen Hemmungen über Bord warfen. Doch meistens waren sie nur unfähig, für einen anderen etwas zu empfinden.Люди без морали часто почитают себя более свободными, но им, главным образом, недостает способности чувствовать или любить.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Die gotischen Bauten, die alte Malerei, J. S. Bachs Musik und die Dichtung früherer Zeiten empfinden jene Generationen als Kunst, die in der Zeit des noch nicht geläuterten Geschmacks entstand.Готика, старая живопись, музыка Иоганна Себастиана Баха и поэзия ушедших эпох воспринимаются как искусство, возникшее во времена еще не облагороженного вкуса.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Lasse ich mir dieses Selbsterleben nicht in Gedankenlosigkeit entschwinden, sondern verharre ich darin, es als wertvoll zu empfinden, so geht mir das Geheimnis der geistigen Selbstbehauptung auf.Если я не дам уйти этому самопереживанию в бездумность, а удержу его как нечто ценное, то я пойму тайну духовного самоутверждения.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
"Falls ich je irgendeine Neigung zur Religiosität empfinden könnte, dann jetzt, denke ich", sagte Gant und schirmte die Augen vor dem strahlenden Sonnenlicht ab, als er in den Himmel starrte.– Если бы я вздумал присоединиться к какому‑нибудь культу, пожалуй, сейчас самый подходящий случай, – произнес Гант, глядя на небеса и адаптируя глаза к яркому солнечному свету.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Von dieser Art ist das Mitleid, welches wir für den Philoktet empfinden, und in dem Augenblicke am stärksten empfinden, wenn wir ihn auch seines Bogens beraubt sehen, des einzigen, was ihm sein kümmerliches Leben erhalten mußte.Именно такого рода сострадание испытываем мы к Филоктету, и испытываем в самой сильной степени в ту минуту, когда видим его лишенным даже лука — единственной вещи, которая еще поддерживала его жалкое существование.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Add to my dictionary
empfinden
Verbчувствовать; воспринимать; ощущать
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
***
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Collocations
Haß empfinden - gegen
возненавидеть
Abneigung empfinden - gegen
недолюбливать
Kummer empfinden
огорчиться
im voraus empfinden genießen
предвкушать
tief empfinden
прочувствовать
Mitleid empfinden
разжалобиться
Mitgefühl empfinden - mit
соболезновать
als lästig empfinden
тяготиться
Reue empfinden
раскаиваться
Reue empfinden
раскаяться
empfinden lassen
дать почувствовать
tief empfunden
прочувствованный
anempfinden
заимствовать
anempfinden
перенимать
Behaglichkeitsempfinden
чувство комфорта
Word forms
empfinden
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich empfinde | wir empfinden |
du empfindest | ihr empfindet |
er/sie/es empfindet | sie empfinden |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich empfand | wir empfanden |
du empfandest, empfandst | ihr empfandet |
er/sie/es empfand | sie empfanden |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe empfunden | wir haben empfunden |
du hast empfunden | ihr habt empfunden |
er/sie/es hat empfunden | sie haben empfunden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte empfunden | wir hatten empfunden |
du hattest empfunden | ihr hattet empfunden |
er/sie/es hatte empfunden | sie hatten empfunden |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde empfinden | wir werden empfinden |
du wirst empfinden | ihr werdet empfinden |
er/sie/es wird empfinden | sie werden empfinden |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde empfunden | wir werden empfunden |
du wirst empfunden | ihr werdet empfunden |
er/sie/es wird empfunden | sie werden empfunden |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich empfinde | wir empfinden |
du empfindest | ihr empfindet |
er/sie/es empfinde | sie empfinden |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe empfunden | wir haben empfunden |
du habest empfunden | ihr habet empfunden |
er/sie/es habe empfunden | sie haben empfunden |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde empfinden | wir werden empfinden |
du werdest empfinden | ihr werdet empfinden |
er/sie/es werde empfinden | sie werden empfinden |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde empfunden | wir werden empfunden |
du werdest empfunden | ihr werdet empfunden |
er/sie/es werde empfunden | sie werden empfunden |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich empfände | wir empfänden |
du empfändest | ihr empfändet |
er/sie/es empfände | sie empfänden |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde empfinden | wir würden empfinden |
du würdest empfinden | ihr würdet empfinden |
er/sie/es würde empfinden | sie würden empfinden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte empfunden | wir hätten empfunden |
du hättest empfunden | ihr hättet empfunden |
er/sie/es hätte empfunden | sie hätten empfunden |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde empfunden | wir würden empfunden |
du würdest empfunden | ihr würdet empfunden |
er/sie/es würde empfunden | sie würden empfunden |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde empfunden | wir werden empfunden |
du wirst empfunden | ihr werdet empfunden |
er/sie/es wird empfunden | sie werden empfunden |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde empfunden | wir wurden empfunden |
du wurdest empfunden | ihr wurdet empfunden |
er/sie/es wurde empfunden | sie wurden empfunden |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin empfunden | wir sind empfunden |
du bist empfunden | ihr seid empfunden |
er/sie/es ist empfunden | sie sind empfunden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war empfunden | wir waren empfunden |
du warst empfunden | ihr wart empfunden |
er/sie/es war empfunden | sie waren empfunden |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde empfunden | wir werden empfunden |
du wirst empfunden | ihr werdet empfunden |
er/sie/es wird empfunden | sie werden empfunden |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde empfunden | wir werden empfunden |
du wirst empfunden | ihr werdet empfunden |
er/sie/es wird empfunden | sie werden empfunden |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde empfunden | wir werden empfunden |
du werdest empfunden | ihr werdet empfunden |
er/sie/es werde empfunden | sie werden empfunden |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei empfunden | wir seien empfunden |
du seist empfunden | ihr seiet empfunden |
er/sie/es sei empfunden | sie seien empfunden |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde empfunden | wir werden empfunden |
du werdest empfunden | ihr werdet empfunden |
er/sie/es werde empfunden | sie werden empfunden |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde empfunden | wir werden empfunden |
du werdest empfunden | ihr werdet empfunden |
er/sie/es werde empfunden | sie werden empfunden |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde empfunden | wir würden empfunden |
du würdest empfunden | ihr würdet empfunden |
er/sie/es würde empfunden | sie würden empfunden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre empfunden | wir wären empfunden |
du wärst empfunden | ihr wärt empfunden |
er/sie/es wäre empfunden | sie wären empfunden |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde empfunden | wir würden empfunden |
du würdest empfunden | ihr würdet empfunden |
er/sie/es würde empfunden | sie würden empfunden |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde empfunden | wir würden empfunden |
du würdest empfunden | ihr würdet empfunden |
er/sie/es würde empfunden | sie würden empfunden |
Imperativ | empfind, empfinde |
Partizip I (Präsens) | empfindend |
Partizip II (Perfekt) | empfunden |