Examples from texts
Während des Zwielichts können Urlauber in die andere Stadt wechseln und ein weiteres halbes Jahr Tageslicht genießen.Отдыхающие смогут переселиться в другой город в течение периода сумерек, еще на полгода к немеркнущему свету дня.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Völlig unerwartet breitete sich in dieser Zeit noch ein weiteres Unglück über Dagestan aus.Нежданно-негаданно в это время на Дагестан нагрянула еще одна беда.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Rybnikow hörte gespannt zu und erwartete, daß sie gleich das angeblich gestohlene Lederetui erwähnen würde, doch die kluge Glikerija verschwieg diesen höchst verdächtigen Umstand, womit sie den Stabskapitän ein weiteres Mal verblüffte.Рыбников слушал насторожённо, ожидая, что сейчас она скажет и про якобы украденный тубус, но Гликерия Романовна, умница, про это подозрительнейшее обстоятельство умолчала, в очередной раз удивив штабс-капитана.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Jetzt wird von den beiden Bildungseinrichtungen ein weiteres Programm angeschoben: ein gemeinsamer MBA-Kurs in englischer Sprache.Скоро стартует новая совместная программа: курс МВА на английском языке.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Raqat starrte finster zu Boden. Sie trat nach einem Grasbüschel und stapfte ohne ein weiteres Wort davon.Ракат мрачно посмотрела себе под ноги, потом пнула травяную кочку и молча удалилась.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Len stürzte ohne ein weiteres Wort aus dem Zimmer.Лэн, не говоря ни слова, выскочил из комнаты.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Die KERNE schienen keinem anderen Zweck zu dienen, als die Erkundung anderer Radioquellen des Systems zu stören. Dann hatten sie ein weiteres Problem – sie hatten weder genug Radioteleskope noch Radioastronomen, um sie zu bedienen.Казалось, ОРИ выполняли единственную задачу - глушить любую радиосвязь в системе. Вдобавок ко всем прочим бедам, на Земле не хватало подходящих параболических антенн-"тарелок" и радиоастрономов.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Der Inspektor verbeugte sich tief, drehte sich um und verschwand ohne ein weiteres Wort.Инспектор низко поклонился, развернулся и без дальнейших слов исчез за дверью.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Ende 2009 ist ein weiteres Gesetz in Kraft getreten, das mittelfristig auf die spürbare Verbesserung der Regulierungs- und Zertifizierungslandschaft in der Russischen Föderation hoffen lässt.В конце 2009 г. вступил в силу еще один закон, который, возможно, все-таки приведет в среднесрочной перспективе к ощутимым улучшениям в сфере сертификации и регулирования в РФ.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Irgendwann blieb ich kurz stehen, nahm mein Notizbuch heraus und kritzelte ein weiteres Gedicht hinein, diesmal weniger besinnlich.Моя красная записная книжка по-прежнему оставалась со мной. Я остановился и написал еще одно стихотворение, менее медитативное, потом пошел дальше.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Aber woher willst du wissen, daß dieser Mensch, der gewohnt ist, aus dem Hinterhalt zu töten und jeden zu verraten, daß er dich oder uns nicht ein weiteres Mal leichten Herzens verkauft?"Но позволь узнать, где гарантия, что этот человек, привыкший убивать из-за угла, предавать любого, – что он еще раз с легким сердцем не предаст тебя или нас?Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
"Ein weiteres Attentat?"– Очередное убийство?Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Gleichwohl wäre dies auch ein weiterer Baustein für die in die Zukunft gerichtete, stabile deutsch-russische Partnerschaft.А это станет еще одним элементом развития стабильного и нацеленного в будущее российско-германского партнерства.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Falls man diese Option auswählt, erscheint ein weiterer Dialog.Если вы выбрали этот вариант, появится другое окно.
Um den Fensterheber zu verwenden, klicken Sie doppelt auf die Titelleiste. Um das Fenster wieder anzuzeigen, genügt ein weiterer Doppelklick auf die Titelleiste.Для того чтобы восстановить окно, дважды щёлкните на заголовке ещё раз.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
еще один
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de