without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Packen
m <-s, -> большой пакет; большая связка; тюк; кипа, пачка (бумаг)
Polytechnical (De-Ru)
Packen
m
штабель, пачка
пачка (пласта)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Packen Sie das Gerät aus und gehen Sie bei der Beseitigung der Verpackung respektvoll mit der Umwelt um.Снимите упаковку с прибора и выбросите ее так, чтобы это не нанесло вред окружающей среде.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
»Packen Sie die Sachen in Ihre Handtasche«, sagte er.Спрячьте деньги в сумку, - сказал он.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
»Pack dich!« schrie er.– Уходи! – крикнул он.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Ich werde euch helfen zu packen und die Karawane bis zur Schlucht begleiten«, unterbrach ich ihn.– Я помогу вам упаковаться и дойду с караваном до ущелья, – оборвал я его.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Mit ein paar schnellen Handgriffen packen die Wissenschaftler Geräte und Ausrüstung wieder in den weißen Kleinbus.Ловкими движениями ученые загружают приборы и снаряжение в белый микроавтобус.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Warum sie schonen und dieses unnütze Pack immer mit sich herumschleppen?Зачем щадить их и тащить за собой этот ненужный скот?Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Und tschüss, Pack Rat.До свидания, "Рабочая лошадка".Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Mit den Zähnen hielt er seinen zu langen Mantel fest, der hinter ihm herschleifte. Noch aus der Ferne schrien die Barbaren ihm nach: »Pack dich! Feigling!Он придерживал зубами длинный плащ, который волочился за ним, а варвары кричали ему издали: – Убирайся, трус!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ihr Vertu-Telefon ist so konzipiert, dass es ein GPRS (General Packet Radio Service) für Hochgeschwindigkeits-Datenverbindungen verwenden kann.Телефон Vertu может использовать технологию GPRS для высокоскоростного подключения.© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
"Wenn Sie den richtig packen, rasselt der so rein, daß ich ihm bis zu meiner Rente nicht mehr begegne."- Если за него как следует ухватитесь, он загремит так, что я до пенсии его не встречу.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
In der Zeit, wo die russischen Erstklässler noch ihre Schulranzen packen, gehen deutsche Kinder schon in die Schule.В то время как российские первоклашки только пакуют ранцы к первому сентябрю, немецкие дети уже перешагнули пороги школ.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
„Packe Bastinda und sperr sie in einen steinernen Kerker.— Схвати Бастинду, заключи ее в каменную темницу!Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Well, wenn die Beschützer Seiner gelbhäutigen Durchlaucht uns am Arsch packen, schiebe ich alles auf Sie«, resümierte der Amerikaner. »– Значит, если покровители желтопузого сиятельства берут нас за задницу, я валю все на вас, – резюмировал американец.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
«So», sagte er dann aufatmend, «den Rest packen Sie bitte in zwei Pakete.Вот так! - Керн облегченно вздохнул. - А остаток вы заверните в два пакета.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Oder, um den Stier bei den Hörnern zu packen: überall außerhalb der Welt.«Или, если уж совсем точно: Где угодно, только не в этом мире.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
цеплять (в значении: эта книга меня не зацепила)
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Collocations
Banded Pack
совместная упаковка двух сопутствующих товаров
Banded Pack
стимулирующая продажи
Banded Pack
упаковка-комплект
Pack-
оберточный
seine Sachen packen
уложиться
seine Sachen packen
упаковаться
Pack-
упаковочный
packen - bei
цапнуть
schwer packen
охватить
schwer packen
захватить полностью
price pack
упаковка товара, продаваемая по льготной цене
von Grauen gepackt werden
ужаснуться
abpacken
выгружать
abpacken
развьючивать
abpacken
расфасовывать
Word forms
packen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich packe | wir packen |
du packst | ihr packt |
er/sie/es packt | sie packen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich packte | wir packten |
du packtest | ihr packtet |
er/sie/es packte | sie packten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gepackt | wir haben gepackt |
du hast gepackt | ihr habt gepackt |
er/sie/es hat gepackt | sie haben gepackt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gepackt | wir hatten gepackt |
du hattest gepackt | ihr hattet gepackt |
er/sie/es hatte gepackt | sie hatten gepackt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde packen | wir werden packen |
du wirst packen | ihr werdet packen |
er/sie/es wird packen | sie werden packen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gepackt | wir werden gepackt |
du wirst gepackt | ihr werdet gepackt |
er/sie/es wird gepackt | sie werden gepackt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich packe | wir packen |
du packest | ihr packet |
er/sie/es packe | sie packen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gepackt | wir haben gepackt |
du habest gepackt | ihr habet gepackt |
er/sie/es habe gepackt | sie haben gepackt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde packen | wir werden packen |
du werdest packen | ihr werdet packen |
er/sie/es werde packen | sie werden packen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gepackt | wir werden gepackt |
du werdest gepackt | ihr werdet gepackt |
er/sie/es werde gepackt | sie werden gepackt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich packte | wir packten |
du packtest | ihr packtet |
er/sie/es packte | sie packten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde packen | wir würden packen |
du würdest packen | ihr würdet packen |
er/sie/es würde packen | sie würden packen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gepackt | wir hätten gepackt |
du hättest gepackt | ihr hättet gepackt |
er/sie/es hätte gepackt | sie hätten gepackt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gepackt | wir würden gepackt |
du würdest gepackt | ihr würdet gepackt |
er/sie/es würde gepackt | sie würden gepackt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gepackt | wir werden gepackt |
du wirst gepackt | ihr werdet gepackt |
er/sie/es wird gepackt | sie werden gepackt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gepackt | wir wurden gepackt |
du wurdest gepackt | ihr wurdet gepackt |
er/sie/es wurde gepackt | sie wurden gepackt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gepackt | wir sind gepackt |
du bist gepackt | ihr seid gepackt |
er/sie/es ist gepackt | sie sind gepackt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gepackt | wir waren gepackt |
du warst gepackt | ihr wart gepackt |
er/sie/es war gepackt | sie waren gepackt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gepackt | wir werden gepackt |
du wirst gepackt | ihr werdet gepackt |
er/sie/es wird gepackt | sie werden gepackt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gepackt | wir werden gepackt |
du wirst gepackt | ihr werdet gepackt |
er/sie/es wird gepackt | sie werden gepackt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gepackt | wir werden gepackt |
du werdest gepackt | ihr werdet gepackt |
er/sie/es werde gepackt | sie werden gepackt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gepackt | wir seien gepackt |
du seist gepackt | ihr seiet gepackt |
er/sie/es sei gepackt | sie seien gepackt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gepackt | wir werden gepackt |
du werdest gepackt | ihr werdet gepackt |
er/sie/es werde gepackt | sie werden gepackt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gepackt | wir werden gepackt |
du werdest gepackt | ihr werdet gepackt |
er/sie/es werde gepackt | sie werden gepackt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gepackt | wir würden gepackt |
du würdest gepackt | ihr würdet gepackt |
er/sie/es würde gepackt | sie würden gepackt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gepackt | wir wären gepackt |
du wärst gepackt | ihr wärt gepackt |
er/sie/es wäre gepackt | sie wären gepackt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gepackt | wir würden gepackt |
du würdest gepackt | ihr würdet gepackt |
er/sie/es würde gepackt | sie würden gepackt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gepackt | wir würden gepackt |
du würdest gepackt | ihr würdet gepackt |
er/sie/es würde gepackt | sie würden gepackt |
Imperativ | pack, packe |
Partizip I (Präsens) | packend |
Partizip II (Perfekt) | gepackt |
Packen
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Packen | Packen |
Genitiv | Packens | Packen |
Dativ | Packen | Packen |
Akkusativ | Packen | Packen |