without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
handeln
vi
действовать, поступать
(mit D) торговать (чем-л)
(um A) вести переговоры, договариваться (о цене), торговаться
(von D, über A) высок обсуждать (что-л), говорить (о чём-л)
- N. wird als neuer Minister gehandelt — Н. считают новым министром
sich handeln и vimp:
vt жарг обращаться с чем-л, управляться с чем-л
Economics (De-Ru)
handeln
вести торговлю, торговать, вести торговые дела
вести переговоры; торговаться; договариваться
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Aber sie war nicht stark genug, unsere Mitbürger daran zu hindern, mitten in ihrer Besorgnis den Eindruck zu bewahren, daß es sich um einen zweifellos ärgerlichen, aber schließlich doch nur vorübergehenden Zwischenfall handle.Однако он был еще недостаточно резок, и наши сограждане, хоть и встревожились, все же считали, что речь идет о довольно досадном, но в конце концов преходящем эпизоде.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Gehandelt wurde ausschließlich auf Tauschbasis oder gegen Gold.Торговля шла только в обмен или на золото.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Viele meinten, es sei wirklich eine Straße, konnten sich deren Zweck aber nicht erklären. Die Annahme, es handle sich um ein militärisches Projekt, erschien nach wie vor absurd.Многие считали, что там действительно строится дорога, хотя с какой целью – объяснить не могли; предположения о военном строительстве казались абсурдными.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Es war eine alberne, beinahe unverschämte Erklärung, die möglicherweise den Eindruck erweckte, es handle sich um einen Scherz.Объяснение получилось глупым, даже обидным для капитана, который мог подумать, что его разыгрывают.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Es handle sich um eine syphilitische Spielart der schwarzen Blattern untermischt mit eiternden Masern in stadio ultimo.Речь идет о сифилитической разновидности черной оспы с примесью гнойной кори in stadio ultimo .Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Gemeinnütziges Handeln macht nicht die Ethik überhaupt aus, sondern ist nur eine Manifestation des Strebens nach Selbstvervollkommnung.Общеполезная деятельность вообще не имеет отношения к этике, а служит лишь проявлением стремления к самосовершенствованию.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Nur die Gesinnung, in der ethische Vernunftideale wirksam sind, ist fähig, ein freies, das heißt ein planvoll-zweck-niltßiges Handeln hervorzubringen.Только склад мышления, обеспечивающий действенность основанных на разуме этических идеалов, способен породить свободное, то есть планомерно-целесообразное, деяние.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Oft sind es scheinbar harmlose Schablonen, die das Denken und Handeln in engen Grenzen fixieren.Это могут быть безобидные на первый взгляд стереотипы, но они очень ограничивают и мышление, и деятельность.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ihnen reicht das instinktive Handeln völlig aus.Они вполне способны обходиться рассудочной деятельностью.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ein anderer hätte ihn vielleicht, kaum volljährig geworden, abgelegt, doch Ernesto trug ihn voller Stolz, als handle es sich um ein Banner, das über einer belagerten Festung weht.Иной бы сменил, войдя в сознательный возраст, а Эрнесто ее носил гордо, как знамя над осажденным фортом.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Es handle sich, so sagte er, um Persönlichkeiten im Generalsrang, denen gegenüber er ohnmächtig sei.Речь идет, заявил он, о людях в звании генералов, перед которыми я бессилен.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Die Theorie der Einheitsgleichung des Universums besagt nun, bei der Sprache Bibliotheks handle es sich im Grunde um mathematische Symbole, die in einer Einheitsgleichung alle Gesetze des Weltalls beschreiben.Теория единого уравнения Вселенной гласит, что язык Библиотеки – это на самом деле математические символы, в едином уравнении описывающие все законы мироздания.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Für diese Erfahrung ist die vorübergehende Re-Integrierung in eine Gruppe eine wichtige Voraussetzung, denn in der Gruppe ist es möglich, mit rituellem Handeln in Kontakt zu kommen, das heute sonst beinahe ganz verloren ist.Важнейшей предпосылкой для получения этого эмоционального опыта является временное включение в группу, так как в процессе ритуального действия в группе возникает связь, которая сегодня в других условиях почти утеряна.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Im Wettbewerb mit dem Sozialismus kommt sogar eine starke Bewegung auf, die die Einzelnen, die Gesellschaft und den Staat zu zweckmäßigem Handeln gegen die soziale Not mobil macht.В соревновании с социализмом возникает даже сильное движение, призывавшее всех людей, общество и государство к целенаправленной борьбе против социальной нужды.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Handeln Sie, wie Sie es für richtig halten.Действуйте, как найдёте нужным.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
действуй
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Collocations
absichtliches Handeln
умышленное действие
Amtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln
ответственность государственного органа при исполнении властных полномочий
Amtshaftung bei privatrechtlichem Handeln
ответственность государственного органа за совершение частно-правовых действий
betriebswirtschaftliches Handeln
хозяйственная деятельность
bewußt fahrlässige Handeln
преступно небрежное действие
böswilliges Handeln
злоумышленное действие
eigenmächtiges Handeln
самовольное действие
einheitliches verbrecherisches Handeln
единое преступление
einiges Handeln
единое действие
gemeinsames Handeln
совместные действия
gesetzmäßiges Handeln
законное действие
Handeln auf Befehl
действие по приказу
Handeln auf eigene Gefahr
действие на собственный риск
Handeln auf eigene Gefahr
действия на собственный риск
Handeln gegen ein Gesetz
противозаконный поступок
Word forms
handeln
Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsens | es handelt |
Indikativ, Präteritum | es handelte |
Indikativ, Perfekt | es hat gehandelt |
Indikativ, Plusquamperfekt | es hatte gehandelt |
Indikativ, Futur I | es wird handeln |
Indikativ, Futur II | es wird gehandelt |
Konjunktiv I, Präsens | es handele, handle |
Konjunktiv I, Perfekt | es habe gehandelt |
Konjunktiv I, Futur I | es werde handeln |
Konjunktiv I, Futur II | es werde gehandelt |
Konjunktiv II, Präteritum | es handelte |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt | es hätte gehandelt |
Konjunktiv II, Futur I | es würde handeln |
Konjunktiv II, Futur II | es würde gehandelt |
Partizip II (Perfekt) | gehandelt |
handeln
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich handele, handle | wir handeln |
du handelst | ihr handeltet |
er/sie/es handelt | sie handeln |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich handelte | wir handelten |
du handeltest | ihr handeltet |
er/sie/es handelte | sie handelten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gehandelt | wir haben gehandelt |
du hast gehandelt | ihr habt gehandelt |
er/sie/es hat gehandelt | sie haben gehandelt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gehandelt | wir hatten gehandelt |
du hattest gehandelt | ihr hattet gehandelt |
er/sie/es hatte gehandelt | sie hatten gehandelt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde handeln | wir werden handeln |
du wirst handeln | ihr werdet handeln |
er/sie/es wird handeln | sie werden handeln |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du wirst gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es wird gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich handele, handle | wir handeln, handln |
du handelest, handlest | ihr handelet, handlet |
er/sie/es handele, handle | sie handeln, handln |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gehandelt | wir haben gehandelt |
du habest gehandelt | ihr habet gehandelt |
er/sie/es habe gehandelt | sie haben gehandelt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde handeln | wir werden handeln |
du werdest handeln | ihr werdet handeln |
er/sie/es werde handeln | sie werden handeln |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du werdest gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es werde gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich handelte | wir handelten |
du handeltest | ihr handeltet |
er/sie/es handelte | sie handelten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde handeln | wir würden handeln |
du würdest handeln | ihr würdet handeln |
er/sie/es würde handeln | sie würden handeln |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gehandelt | wir hätten gehandelt |
du hättest gehandelt | ihr hättet gehandelt |
er/sie/es hätte gehandelt | sie hätten gehandelt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gehandelt | wir würden gehandelt |
du würdest gehandelt | ihr würdet gehandelt |
er/sie/es würde gehandelt | sie würden gehandelt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du wirst gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es wird gehandelt | sie werden gehandelt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gehandelt | wir wurden gehandelt |
du wurdest gehandelt | ihr wurdet gehandelt |
er/sie/es wurde gehandelt | sie wurden gehandelt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gehandelt | wir sind gehandelt |
du bist gehandelt | ihr seid gehandelt |
er/sie/es ist gehandelt | sie sind gehandelt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gehandelt | wir waren gehandelt |
du warst gehandelt | ihr wart gehandelt |
er/sie/es war gehandelt | sie waren gehandelt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du wirst gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es wird gehandelt | sie werden gehandelt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du wirst gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es wird gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du werdest gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es werde gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gehandelt | wir seien gehandelt |
du seist gehandelt | ihr seiet gehandelt |
er/sie/es sei gehandelt | sie seien gehandelt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du werdest gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es werde gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du werdest gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es werde gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gehandelt | wir würden gehandelt |
du würdest gehandelt | ihr würdet gehandelt |
er/sie/es würde gehandelt | sie würden gehandelt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gehandelt | wir wären gehandelt |
du wärst gehandelt | ihr wärt gehandelt |
er/sie/es wäre gehandelt | sie wären gehandelt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gehandelt | wir würden gehandelt |
du würdest gehandelt | ihr würdet gehandelt |
er/sie/es würde gehandelt | sie würden gehandelt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gehandelt | wir würden gehandelt |
du würdest gehandelt | ihr würdet gehandelt |
er/sie/es würde gehandelt | sie würden gehandelt |
Imperativ | handele, handle |
Partizip I (Präsens) | handelnd |
Partizip II (Perfekt) | gehandelt |