about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

handeln

    1. vi

      1. действовать, поступать

      2. (mit D) торговать (чем-л)

      3. (um A) вести переговоры, договариваться (о цене), торговаться

      4. (von D, über A) высок обсуждать (что-л), говорить (о чём-л)

        • N. wird als neuer Minister gehandelt — Н. считают новым министром
    2. sich handeln и vimp:

  1. ['hɛndln]

    vt жарг обращаться с чем-л, управляться с чем-л

Economics (De-Ru)

handeln

  1. вести торговлю, торговать, вести торговые дела

  2. вести переговоры; торговаться; договариваться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Aber sie war nicht stark genug, unsere Mitbürger daran zu hindern, mitten in ihrer Besorgnis den Eindruck zu bewahren, daß es sich um einen zweifellos ärgerlichen, aber schließlich doch nur vorübergehenden Zwischenfall handle.
Однако он был еще недостаточно резок, и наши сограждане, хоть и встревожились, все же считали, что речь идет о довольно досадном, но в конце концов преходящем эпизоде.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Gehandelt wurde ausschließlich auf Tauschbasis oder gegen Gold.
Торговля шла только в обмен или на золото.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Viele meinten, es sei wirklich eine Straße, konnten sich deren Zweck aber nicht erklären. Die Annahme, es handle sich um ein militärisches Projekt, erschien nach wie vor absurd.
Многие считали, что там действительно строится дорога, хотя с какой целью – объяснить не могли; предположения о военном строительстве казались абсурдными.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Es war eine alberne, beinahe unverschämte Erklärung, die möglicherweise den Eindruck erweckte, es handle sich um einen Scherz.
Объяснение получилось глупым, даже обидным для капитана, который мог подумать, что его разыгрывают.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Es handle sich um eine syphilitische Spielart der schwarzen Blattern untermischt mit eiternden Masern in stadio ultimo.
Речь идет о сифилитической разновидности черной оспы с примесью гнойной кори in stadio ultimo .
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Gemeinnütziges Handeln macht nicht die Ethik überhaupt aus, sondern ist nur eine Manifestation des Strebens nach Selbstvervollkommnung.
Общеполезная деятельность вообще не имеет отношения к этике, а служит лишь проявлением стремления к самосовершенствованию.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Nur die Gesinnung, in der ethische Vernunftideale wirksam sind, ist fähig, ein freies, das heißt ein planvoll-zweck-niltßiges Handeln hervorzubringen.
Только склад мышления, обеспечивающий действенность основанных на разуме этических идеалов, способен породить свободное, то есть планомерно-целесообразное, деяние.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Oft sind es scheinbar harmlose Schablonen, die das Denken und Handeln in engen Grenzen fixieren.
Это могут быть безобидные на первый взгляд стереотипы, но они очень ограничивают и мышление, и деятельность.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ihnen reicht das instinktive Handeln völlig aus.
Они вполне способны обходиться рассудочной деятельностью.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ein anderer hätte ihn vielleicht, kaum volljährig geworden, abgelegt, doch Ernesto trug ihn voller Stolz, als handle es sich um ein Banner, das über einer belagerten Festung weht.
Иной бы сменил, войдя в сознательный возраст, а Эрнесто ее носил гордо, как знамя над осажденным фортом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Es handle sich, so sagte er, um Persönlichkeiten im Generalsrang, denen gegenüber er ohnmächtig sei.
Речь идет, заявил он, о людях в звании генералов, перед которыми я бессилен.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Die Theorie der Einheitsgleichung des Universums besagt nun, bei der Sprache Bibliotheks handle es sich im Grunde um mathematische Symbole, die in einer Einheitsgleichung alle Gesetze des Weltalls beschreiben.
Теория единого уравнения Вселенной гласит, что язык Библиотеки – это на самом деле математические символы, в едином уравнении описывающие все законы мироздания.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Für diese Erfahrung ist die vorübergehende Re-Integrierung in eine Gruppe eine wichtige Voraussetzung, denn in der Gruppe ist es möglich, mit rituellem Handeln in Kontakt zu kommen, das heute sonst beinahe ganz verloren ist.
Важнейшей предпосылкой для получения этого эмоционального опыта является временное включение в группу, так как в процессе ритуального действия в группе возникает связь, которая сегодня в других условиях почти утеряна.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Im Wettbewerb mit dem Sozialismus kommt sogar eine starke Bewegung auf, die die Einzelnen, die Gesellschaft und den Staat zu zweckmäßigem Handeln gegen die soziale Not mobil macht.
В соревновании с социализмом возникает даже сильное движение, призывавшее всех людей, общество и государство к целенаправленной борьбе против социальной нужды.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Handeln Sie, wie Sie es für richtig halten.
Действуйте, как найдёте нужным.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    действуй

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold ru-de
    0

Collocations

absichtliches Handeln
умышленное действие
Amtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln
ответственность государственного органа при исполнении властных полномочий
Amtshaftung bei privatrechtlichem Handeln
ответственность государственного органа за совершение частно-правовых действий
betriebswirtschaftliches Handeln
хозяйственная деятельность
bewußt fahrlässige Handeln
преступно небрежное действие
böswilliges Handeln
злоумышленное действие
eigenmächtiges Handeln
самовольное действие
einheitliches verbrecherisches Handeln
единое преступление
einiges Handeln
единое действие
gemeinsames Handeln
совместные действия
gesetzmäßiges Handeln
законное действие
Handeln auf Befehl
действие по приказу
Handeln auf eigene Gefahr
действие на собственный риск
Handeln auf eigene Gefahr
действия на собственный риск
Handeln gegen ein Gesetz
противозаконный поступок

Word forms

handeln

Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsenses handelt
Indikativ, Präteritumes handelte
Indikativ, Perfektes hat gehandelt
Indikativ, Plusquamperfektes hatte gehandelt
Indikativ, Futur Ies wird handeln
Indikativ, Futur IIes wird gehandelt
Konjunktiv I, Präsenses handele, handle
Konjunktiv I, Perfektes habe gehandelt
Konjunktiv I, Futur Ies werde handeln
Konjunktiv I, Futur IIes werde gehandelt
Konjunktiv II, Präteritum es handelte
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte gehandelt
Konjunktiv II, Futur Ies würde handeln
Konjunktiv II, Futur IIes würde gehandelt
Partizip II (Perfekt)gehandelt

handeln

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich handele, handlewir handeln
du handelstihr handeltet
er/sie/es handeltsie handeln
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich handeltewir handelten
du handeltestihr handeltet
er/sie/es handeltesie handelten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehandeltwir haben gehandelt
du hast gehandeltihr habt gehandelt
er/sie/es hat gehandeltsie haben gehandelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehandeltwir hatten gehandelt
du hattest gehandeltihr hattet gehandelt
er/sie/es hatte gehandeltsie hatten gehandelt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde handelnwir werden handeln
du wirst handelnihr werdet handeln
er/sie/es wird handelnsie werden handeln
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehandeltwir werden gehandelt
du wirst gehandeltihr werdet gehandelt
er/sie/es wird gehandeltsie werden gehandelt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich handele, handlewir handeln, handln
du handelest, handlestihr handelet, handlet
er/sie/es handele, handlesie handeln, handln
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehandeltwir haben gehandelt
du habest gehandeltihr habet gehandelt
er/sie/es habe gehandeltsie haben gehandelt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde handelnwir werden handeln
du werdest handelnihr werdet handeln
er/sie/es werde handelnsie werden handeln
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehandeltwir werden gehandelt
du werdest gehandeltihr werdet gehandelt
er/sie/es werde gehandeltsie werden gehandelt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich handeltewir handelten
du handeltestihr handeltet
er/sie/es handeltesie handelten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde handelnwir würden handeln
du würdest handelnihr würdet handeln
er/sie/es würde handelnsie würden handeln
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehandeltwir hätten gehandelt
du hättest gehandeltihr hättet gehandelt
er/sie/es hätte gehandeltsie hätten gehandelt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehandeltwir würden gehandelt
du würdest gehandeltihr würdet gehandelt
er/sie/es würde gehandeltsie würden gehandelt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gehandeltwir werden gehandelt
du wirst gehandeltihr werdet gehandelt
er/sie/es wird gehandeltsie werden gehandelt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gehandeltwir wurden gehandelt
du wurdest gehandeltihr wurdet gehandelt
er/sie/es wurde gehandeltsie wurden gehandelt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gehandeltwir sind gehandelt
du bist gehandeltihr seid gehandelt
er/sie/es ist gehandeltsie sind gehandelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gehandeltwir waren gehandelt
du warst gehandeltihr wart gehandelt
er/sie/es war gehandeltsie waren gehandelt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gehandeltwir werden gehandelt
du wirst gehandeltihr werdet gehandelt
er/sie/es wird gehandeltsie werden gehandelt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gehandeltwir werden gehandelt
du wirst gehandeltihr werdet gehandelt
er/sie/es wird gehandeltsie werden gehandelt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gehandeltwir werden gehandelt
du werdest gehandeltihr werdet gehandelt
er/sie/es werde gehandeltsie werden gehandelt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gehandeltwir seien gehandelt
du seist gehandeltihr seiet gehandelt
er/sie/es sei gehandeltsie seien gehandelt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gehandeltwir werden gehandelt
du werdest gehandeltihr werdet gehandelt
er/sie/es werde gehandeltsie werden gehandelt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gehandeltwir werden gehandelt
du werdest gehandeltihr werdet gehandelt
er/sie/es werde gehandeltsie werden gehandelt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gehandeltwir würden gehandelt
du würdest gehandeltihr würdet gehandelt
er/sie/es würde gehandeltsie würden gehandelt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gehandeltwir wären gehandelt
du wärst gehandeltihr wärt gehandelt
er/sie/es wäre gehandeltsie wären gehandelt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gehandeltwir würden gehandelt
du würdest gehandeltihr würdet gehandelt
er/sie/es würde gehandeltsie würden gehandelt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gehandeltwir würden gehandelt
du würdest gehandeltihr würdet gehandelt
er/sie/es würde gehandeltsie würden gehandelt
Imperativhandele, handle
Partizip I (Präsens)handelnd
Partizip II (Perfekt)gehandelt