Examples from texts
А впечатление, которое она производит, я лучше покажу на примере маленького происшествия в годы до возникновения анализа.Den Eindruck, den sie hervorruft, will ich aber durch eine kleine Begebenheit in den Jahren vor der Analyse illustrieren.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Практические замечания по теории межкультурного менеджмента - на примере стран России и Германии.Praktische Erklärungen zur Theorie des Interkulturellen Managements - das Fallbeispiel: Deutschland und Russland.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Мы разъясним его на примере.Wir wollen dieselbe an einem Beispiele erläutern:Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenTheorie der geometrischen KonstruktionenAdler, AugustТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Сколь мало приходится ждать оптимизму и этике от подлинной натурфилософии, видно на примере не только Спинозы, но и Лейбница (1646—1716)Wie wenig Optimismus und Ethik von wirklicher Naturphilosophie zu erwarten haben, zeigt sich nicht nur bei Spinoza, sondern auch bei Gottfried Wilhelm Leibniz (1646 bis 1716).Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Мы можем показать это и на примере взглядов Шайбе, обстоятельно занимающегося вопросами отношения между языком и физикой.Dies können wir auch an den Auffassungen Scheibes nachweisen, der sich gründlich mit dem Verhältnis von Sprache und Physik beschäftigt.Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииКритика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. ШестаковаBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Один чрезвычайно употребительный приближенный метод мы разъясним на примере.Ein sehr verwendbares Näherungsverfahren wollen wir an einem Beispiele erläutern:Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenTheorie der geometrischen KonstruktionenAdler, AugustТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Это ясно видно на примере физического идеализма.Deutlich zeigt sich das beim physikalischen Idealismus.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
На примере городского административного здания можно наблюдать комплексный подход строительной компании.Am Beispiel eines innerstädtischen Bürogebäudes lässt sich die Komplexität einer Baumaßnahme aufzeigen.© 2000-2008 MDZ. Московская Немецкая Газетаhttp://www.mdz-moskau.eu/ 5/20/2011
ТРУДОВОЕ ПРАВО ЗА РУБЕЖОМ -НА ПРИМЕРЕ РОССИИ И УКРАИНЫARBEITSRECHT IM AUSLAND -AM BEISPIEL VON RUSSLAND/ UKRAINE© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
На примерах вы видели, что благодаря их использованию оккультные факты, которые остались бы непроницаемыми, прояснились.Sie haben an Beispielen gesehen, daß durch ihre Anwendung okkulte Tatbestände klargemacht werden, die sonst unkenntlich geblieben wären.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Посмотрите на самый частый пример такого рода.Betrachten Sie den häufigsten Fall dieser Art.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
К примеру, на голодный желудок было гораздо легче получить доступ к Вратам, чем после сытного обеда и кружечки пива.Zum Beispiel erdichtete sich ein leerer Magen weitaus leichter den Zugang zum Tor als einer, dem gerade ein üppiges Mahl und ein Krug Bier zuteil geworden waren.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
на примере
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Collocations
основанный на примерах
deiktisch
ссылка на примеры
Exemplifikation
ссылаться на примеры
exemplifizieren