на выходных, что мы только не делаем вместе
- 1.
We do a lot of things on the weekend - you name it.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en
Европейская конвенция по правам человека действует для граждан России, так как Российская Федерация присоединилась к ней. Министр иностранных дел настаивает на своей позиции в этом вопросе, так как уверен, что его можно решить только путём переговоров.
- 1.
Die Europäische Menschenrechtskonvention ist für die Bürger Russlands gültig, da die Russische Föderation ihr beigetreten ist. Der Außenminister beharrt auf seiner Position in dieser Angelegenheit, weil er sicher ist, dass es nur durch Verhandlungen gelöst werden kann.
translation added by Ein SucherGold ru-de
История России самым тесным образом связана с историей Германии, в 1941 году фашистская Германия напала на Советский Союз, который нанёс ей сокрушительное поражение.
- 1.
Die Geschichte Russlands ist eng mit der Geschichte Deutschlands verbunden, 1941 hatte das faschistische Deutschland die Sowjetunion angegriffen, die es vernichtend geschlagen hat.
translation added by Ein SucherGold ru-de
Он вынужден провести свой отпуск дома, он не может себе позволить отдых за рубежом. Это связано с тем, что последний год он был часто болен.
- 1.
Er ist gezwungen, seinen Urlaub zu Hause zu verbringen, er kann sich keinen Urlaub im Ausland erlauben. Dies liegt daran, dass er im letzten Jahr oft krank war.
translation added by Ein SucherGold ru-de
В связи с реформами в нашей стране изменилось многое, но не все.
- 1.
Es hat sich in unserem Land im Zusammenhang mit den Reformen viel verändert, doch nicht alles.
translation added by Ein SucherGold ru-de
Мы в России считаем своим самым крупным портом Новороссийск на Чёрном море.
- 1.
Wir in Russland betrachten die Stadt Noworossijsk als unseren größten Hafen am Schwarzen Meer.
translation added by Ein SucherGold ru-de
Гамбург считается самым быстрым и самым современным морским портом в Европе , его значение особенно возросло после вступления ФРГ в ЕС.
- 1.
Hamburg gilt als der schnellste und modernste Seehafen Europas, seine Bedeutung hat insbesondere nach dem EU-Beitritt der BRD zugenommen.
translation added by Ein SucherGold ru-de - 2.
Hamburg is considered to be the most modern sea port in Europe. It's meaning increased after FRG had joined EU.
translation added by Денис Дементьев
1) на твоём месте я бы прочитал эту статью ещё вчера.
2) на Ее месте я бы завтра поздравил его с днём рождения.
3) на их месте я бы не надеялась на успех.
4) на моем месте она бы уехала тогда из Москвы.
- 1.
1. 1)An deiner Stelle hätte ich diesen Artikel noch gestern gelesen. 2) An Ihrer Stelle würde ich ihn morgen zum Geburtstag gratulieren. 3) An Ihrer Stelle hätte ich keinen Erfolg erhoffen. 4) An meiner Stelle hätte sie damals Moskau verlassen.
translation added by Jakob Zich
если у меня будет время вечером я пойду с тобой в театр
- 1.
Wenn ich abends Zeit habe, werde ich mit dir ins Theater gehen.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de - 2.
Wenn ich abends Zeit haben werde, würde ich mit dir ins Theater gehen.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
если бы он тогда не был болен то он бы поехал в Германию
- 1.
Wenn er damals nicht krank gewesen wäre, wäre er nach Deutschland gefahren.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de - 2.
Als er dann gesund gewesen wäre, wäre er nach Deutschland gefahren
translation added by Tserinchimed Bodagan