Он несколько раз чиркнул зажигалкой.
- 1.
Several times he struck the lighter.
translation added by Peter31
to be bold with assurance
- 1.
быть расчетливо смелым
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
to take someone's measure
- 1.
принять чью-то оценку
translation added by Elena AbashkinaBronze en-ru
давать волю эмоциям
- 1.
let one's emotions run amok
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en
He saw behind his pompous manners.
- 1.
Он увидел за его напыщенными манерами
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
rest and beauty for weary eyes
- 1.
Прекрасный отдых для усталых глаз. Отрада для глаз
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 2.
Отдых и красота для усталых глаз
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
он для тебя невыгодная партиЯ
- 1.
Один из вариантов. He is not a good match for you.
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en - 2.
You won't gain (benefit) much from dating him.
translation added by Alex HrypunBronze ru-en - 3.
He's not a good match for you.
translation added by 1 2
enabling effect on life
- 1.
irritate
translation added by —
talk politics
Example
They are the only place left to us where people don't talk politics.
- 1.
обсуждать политику, говорить о политике
translation added by Ravil Ilyasov
personality of mark
- 1.
известная личность
translation added by Рипси Рипси