Владимир Григорьевasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
Case may be, when executed by both parties
Author’s comment
Пункт про форс-мажор
- 1.
случай может иметь место, когда приводится в исполнение\подписывается\выполняется обеими сторонами
translation added by Elena ElenaBronze en-ru - 2.
Данный случай может иметь место при участии обеих сторон
translation added by Sergey Shestak
Владимир Григорьевasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
If any provision of this contract be considered invalid, then, THE REMINDER of this contract shall not be affected.
Author’s comment
Как перевести reminder?
- 1.
если какое-то условие этого контракта признается не имеющим юридическую силу\теряет юридическую силу, это не будет распространяться (это не затронет) на остальные положения (оставшуюся часть) документа
translation added by Elena ElenaBronze en-ru
Владимир Григорьевasked for translation 9 years ago
How to translate? (ru-en)
покупатель обязуется выставить аккредетив в течение 7 дней
#Law
There are no translations yet. Be the first to translate this phrase