когда нибудь ты спросишь, кого я люблю больше, тебя или своих китайцев. Ты уйдёшь, так и не узнав, что они корейцы.
- 1.
Un giorno chiederai, a chi voglio più bene, a te o ai miei cinesi. Te ne andrai, senza aver mai saputo, che erano coreani.
translation added by Varya ABronze ru-it
танцуй в ритм так, словно сошёл с ума
- 1.
balla a ritmo come se fossi impazzito
translation added by Varya ABronze ru-it
я вижу в твоих глазах свою любовь
- 1.
vedo il mio amore nei tuoi occhi
translation added by Stas P.Silver ru-it
я пришёл с миром
- 1.
vengo in pace
translation added by Stas P.Silver ru-it
Однажды СЛЕЗА сказала УЛЫБКЕ: «Завидую твоей радости»… УЛЫБКА ответила: «Ошибаешься…Я — маска твоей боли!»
- 1.
Una lacrima una volta disse a un sorriso: "Invidio la tua gioia" ... Il sorriso rispose: "Ti stai sbagliando ... Sono una maschera del tuo dolore!"
translation added by Stas P.Silver ru-it
сумасшедший художник
- 1.
pittore pazzo
translation added by Stas P.Silver ru-it
я разрываюсь на куски
- 1.
mi sto facendo a pezzi
translation added by Varya ABronze ru-it
В сущности, у собак определенно есть то, что мы называем душой.
- 1.
In realtà, i cani sicuramente hanno quello che noi chiamiamo anima
translation added by Varya ABronze ru-it
Мой враг — я сам внутри себя. Внутри меня есть «не я»
- 1.
Il mio nemico sono io stesso dentro di me. Dentro di me c'è "non io".
translation added by Stas P.Silver ru-it
безумие -лучший путь к истинной, скрытой от глаз реальности
- 1.
la follia è il modo migliore per comprendere una realtà vera e nascosta
translation added by Stas P.Silver ru-it