Тема моей кандидатской диссертации - хроническая ишемия головного мозга у пациентов с сахарным диабетом.
- 1.
My PhD thesis is/was on the chronic brain ischemia of patients with (/, suffering from) diabetеs
Traducción agregada por grumblerOro en-ru
Рядом с мамой, даже самый сильный шторм утихает.
- 1.
Even the strongest storm calms down near my mother.
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en
Таким осложнениям этого заболевания, как данные два вида уделяется мало времени.
- 1.
Both these complications of this ailment are rarely taken notice of.
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro ru-en - 2.
Too little time is spent on the complications of this disease, such as these two types
Traducción agregada por Dmitry ShirokovBronce ru-en
Это могло бы произойти, будь ты здесь.
- 1.
1. It could have happened, if you had been here (but actually, you didn't come, so it didn't happen); 2. It could happen, if you were here (it could actually happen in the future, once you are here, but we don't actually believe you will possibly come to be here)
Traducción agregada por Vladislav JeongOro ru-en - 2.
it could have happened if you were here.
Traducción agregada por Elena AbashkinaBronce ru-en
Крылья появляются во время полета.
Крылья появляются во время полета.
- 1.
Wings grow during the flight
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru