Elena Burlakinasolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
to get hold of somebody
- 1.
ухватиться за кого-либо.
Traducción agregada por Дмитрий Куракин
Elena Burlakinasolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
to be behind on one's payments
- 1.
пропустить регулярные платежи, отставать от графика платежей
Traducción agregada por grumblerOro en-ru - 2.
Платить с задержкой
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru
Elena Burlakinasolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
to take paints to do something
- 1.
приложить много усилий, потратить много сил/энергии
Traducción agregada por grumblerOro en-ru - 2.
to take pains ... - с большим трудом сделать что-то; вымучить
Traducción agregada por Alex HrypunBronce en-ru
Elena Burlakinasolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
at seven o'clock a dull meal was served in the oakpanellеd dining-room
- 1.
В семь часов в столовой, отделанной дубовыми панелями, была подана самая обычная еда.
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru - 2.
В семь часов в столовой, обитой дубом, подали пресный ужин.
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru - 3.
В столовой, стены которой были сделаны из дубовых панелей, в семь часов было подано скудное угощение.
Traducción agregada por Jane LeshOro en-ru