His warning should not be taken lightly.
- 1.
Не стоит легкомысленно относиться к его предостережению.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru
to face up
But don’t be naïve. Some people are out to fuck you.
Author’s comment
to be out to do smt. как переводить?
- 1.
Однако, не будь наивна. Некоторые могут тебя надуть по полной программе.
Примечание: Я мягко перевел: 'надуть'
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 2.
Не будьте так наивны. Кое-кто готов вас поиметь.
translation added by Евгений ЖабаровскийBronze en-ru
like you on
Example
There are some risks certainly we've heard from folks like you on...
- 1.
There are some risks certainly we've heard from folks like you on...О том, что есть некоторые риски по.......мы конечно узнали от таких, как вы.
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru
Sloffee
This institution will be based on the illimitable freedom of the human mind. For here we are not afraid to follow the truth wherever it may lead, nor to tolerate any error so long as reason is left free to combat it.
Author’s comment
Wrote Thomas Jefferson in 1820, a year after founding the University of Virginia
- 1.
Фундаментом этого института (учреждения) будет являться безграничная свобода разума человека. Здесь мы не боимся ни следовать правде к чему бы это ни привело, ни допускать любую ошибку до тех пор пока рассудок (причина) позволяет бороться с ней.
translation added by Олег Аксёнов
bode well
Author’s comment
контекст: If that happens, that should bode well for the housing market.
в чем возникла путаница: bode предвещать, bode well - предвещает хороший сценарий для рынка жилья. (или нет?)
однако гугл транслит выдал - как "сулит ничего хорошего для рынка жилья"
ошибка переводчика?
и как нужно было бы написать выражение на англ.,
"если это случится, это сулит ничего хорошего для рынка жилья"?
- 1.
Хороший сценарий
translation added by Vladislav JeongGold en-ru
be worth a look
Author’s comment
they could still be worth a look, and investors with a long timeline may want to jump in if these stocks bust yet again
- 1.
заслуживать внимания
translation added by Paddington BearGold en-ru
the mind boggles all anew
Author’s comment
@michaelidov
Some days it's enough to think "the New Yorker gets its web traffic by running fake news a la Daily Currant," and the mind boggles all anew.
- 1.
и снова этому удивляешься
translation added by Анна Кузина
take a cue
Author’s comment
The US government’s emergency warning system is “stuck in the 90s,” warned New York senator Chuck Schumer in a letter to regulators, and it should take a cue from social media if we’re going to keep people safe.
- 1.
в данном случае "взять пример"
translation added by Alexander MachtakovBronze en-ru - 2.
брать пример
translation added by Галина ПалагутаSilver en-ru