Читаю результаты потребительского теста и не могу разобраться с фразой "Ok for waiving exceptionally from children to adults". Помогите, пожалуйста. Заранее благодарна
- 1.
одобрено для снятия ( waiving) «исключительно для детей» и распространить на взрослых.
waiving здесь отказ от рекомендации «исключительно для детей», короче это и будет экстраполяция на взрослых .
translation added by Анастасия КудринаBronze ru-en - 2.
По мнению Франции фраза имеет следующий смысл: "Данные теста детского продукта экстраполируются на взрослый продукт" или "Да для интерпретации результатов теста детского продукта на взрослом продукте" Уж не знаю что вкладывали в слово "waiving"
translation added by nxcb - 3.
“ тут и намёка не может быть на животных”huhuhu
There is the beast in every man/Latin/FAVORIT
translation added by Анастасия КудринаBronze ru-en
Подскажите, пожалуйста, что значит cica крема и откуда происходит название?
skin looks replumped
- 1.
Кожа выглядит регенерированной/ подкачанной.
translation added by ` ALGold en-ru
genotoxicity