Расскажи, а какие у тебя пожелания к мужчине
Author’s comment
Erzähl mal, welche Wünsche hast du zu einem Mann?
Du musst ihn zum Vernunft bringen...
Author’s comment
Ты должен его облагоразумить ?
- 1.
Ты должен его образумить ...
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 2.
Ты должен его вразумить ...
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Schaffst du das beiseite?
- 1.
Отложишь это в сторону?
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Zwischen uns Defferenz gegeben hat.
- 1.
(...) между нами было разногласие / трение.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
wir brechen ab
- 1.
мы прерываем / прекращаем
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
für all jene
- 1.
для всех тех
translation added by Irena OGold de-ru
Das weiß ich wirklich sehr zu schätzen
Author’s comment
Это я легко догадаюсь ?
- 1.
Это я, правда, очень ценю.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 2.
Это я действительно очень высоко ценю;
Я это действительно умею ценить
translation added by Irena OGold de-ru
Ist das zu fassen ?
Author’s comment
Как это понимать?
- 1.
Ведь сложно в это поверить?
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 2.
И в это можно поверить?
Да можно ли поверить в это?
translation added by Irena OGold de-ru
Hat das hier Stellungnahme?
Author’s comment
Имеет это отношение к этому ?
- 1.
Имеется ли (экспертное) заключение по этому вопросу?
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 2.
По этому вопросу есть замечание?
Есть мнение по этому вопросу?
Есть что сказать по этому вопросу?
translation added by Irena OGold de-ru
Ich hänge über einen Buch
Author’s comment
Я сижу за чтением одной книги