To save her blushes, I said it was just to stop me worrying.
- 1.
Чтобы ее не смущать, я сказал, что это было всего лишь для того, чтобы я перестал волноваться.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 2.
Чтобы не ставить её в неловкую ситуацию/чтобы не заставлять её краснеть/чтобы не вгонять её в краску, я сказал, это чтобы я не беспокоился.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru
I left the silent couple awaiting collection, halogen-lit in the falling flakes, and my little boy and I struggled onward through the drifts into the shadow of the Malvern Hills.
- 1.
Я оставил молчаливую пару ожидать, когда их заберут. Они стояли в галогеновом свете фар под падающими хлопьями снега, а мы с моим маленьким сыном отправились вперед, пробираясь через снежные заносы к тонувшим в полумраке Малверн хиллз.
translation added by Dana -Silver en-ru
As she approached the traffic lights the driver in front of her tipped out a mess of fast food boxes, polystyrene cups and chip bags. She pressed her horn angrily.
- 1.
В то время, как она подъехала к светофору, водитель напротив нее выбросил из окна мусор из под фаст фуда, пластиковые стаканчики и упаковку от чипсов. Она яростно засигналила ему.
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru
to waltz through our front door
- 1.
провальсировать через парадную дверь/ парадный вход
translation added by ` ALGold en-ru - 2.
провальсировать через нашу входную дверь
translation added by Alexander АkimovGold en-ru - 3.
впорхнуть в парадную дверь
translation added by Alexander АkimovGold en-ru
Few people believe that the Government will be able to hold things back for long.
- 1.
Мало кто верит в то, что правительство сможет долго сдерживать (развитие нефтяной отрасли).
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 2.
Мало кто верит, что правительство сможет долго сдерживать ситуацию.
translation added by Dana -Silver en-ru
dictionary-making
его знали все
- 1.
everybody knew him
translation added by Андрей БессоновBronze ru-en