Irina Semenovasolicitó una traducción 9 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
чувство меры
- 1.
sense of proportion
Traducción agregada por a kBronce ru-en
Irina Semenovasolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
to make all the right noises
ejemplo
Dave makes all the right noises so I expect he'll be promoted ahead of me.
El comentario del autor
смысл понятен, но как бы это по-русски назвать
- 1.
Дэйв всегда поёт нужные песни, поэтому его явно продвинут быстрее меня.
Traducción agregada por Holy MolyOro en-ru - 2.
Дэйв говорит только то, что нужно, поэтому я ожидаю, что его повысят быстрее меня.
Traducción agregada por Kirill Viryutin - 3.
как нужно; как предполагалось/на что расчитывали
Traducción agregada por vitru_ _vinchi
Irina Semenovasolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
an armchair traveller
ejemplo
My father has always been more of an armchair traveller, much to my mother's disgust.
- 1.
Это человек, который читает о путешествиях или смотрит о них передачи, но никогда не путешествует сам.
Traducción agregada por Holy MolyOro en-ru