Konstantin Yankovskyasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)
Life would be tolerable but for its amusements.
Author’s comment
цитата Бернарда Шоу
- 1.
Жизнь была бы терпимой, если бы не развлечения.
Жизнь была бы терпимой, если бы не наличие в ней развлечений.
translation added by Mariia M.Silver en-ru
Konstantin Yankovskyasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)
on the expense
Example
You on the expense, Bob?
There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Konstantin Yankovskyasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)
I got you the first batch when I said, and I was ahead on the dozen.
Konstantin Yankovskyasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)
He's about this high in the bunch but he gets around more than any man l've ever seen.
Author’s comment
Речь идёт о члене ОПГ.
Konstantin Yankovskyasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)
a free minute
Example
You can look at them whenever you a free minute.
Author’s comment
Нет ли опечатки в тексте? Нужен ли здесь глагол to have перед a free minute?
- 1.
whenever you have a free minute
translation added by Ника Белославская - 2.
свободная минута
translation added by Ника Белославская