Виктория Плаховаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)
Никто бы не подумал,что этому на первый взгляд обычному мальчику суждено/предначертано спасти мир.
- 1.
Nobody would have thought that this boy, though simple at first glance, was foredoomed to save the world.
translation added by Vladislav JeongGold ru-en - 2.
nobody would think of this seemingly ordinary boy to be a person who was destined to save the world
translation added by Vicious CircleSilver ru-en - 3.
None of us would have thought, even though, at first glance, the boy looked ordinary, he was destined to save mankind🌎.
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en
Виктория Плаховаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)
Его семья едва сводила концы с концами.
- 1.
His family could hardly make ends meet.
translation added by Olga Tsvetkova - 2.
his family barely managed to make ends meet
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en
Виктория Плаховаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-fr)
В здании находится...
- 1.
Il y a... dans le bâtiment
translation added by Elena BogomolovaSilver ru-fr
Виктория Плаховаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)
прислать одной посылкой
- 1.
to send in a single package
translation added by Руслан ЗаславскийGold ru-en