Илья Богиноsolicitó una traducción 6 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
Lord Henry touched his pointed brown beard with his finger, and toe of his boot with his stick.
- 1.
Лорд Генри прикоснулся пальцем к своей заостренной каштановой бородке и тростью к носку своего ботинка.
Traducción agregada por grumblerOro en-ru
Илья Богиноsolicitó una traducción 6 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
алло это полиция ?
- 1.
Hello, is this the police?
Traducción agregada por grumblerOro ru-en
Илья Богиноsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
enerprize
- 1.
предприятие
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
Илья Богиноsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
narrow
- 1.
узкий
Traducción agregada por Sanzhar Svanbayev
Илья Богиноsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
expatrier
- 1.
EXPATRIATE - человек, выгнанный из страны и лишенный ее гражданства временно или на постоянной основе
Traducción agregada por Сергей КасаткинBronce en-ru
Илья Богиноsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
rush
- 1.
спешка
Traducción agregada por Bobrysheva Oxana - 2.
сыпь (на коже), покраснение
Traducción agregada por Bobrysheva Oxana - 3.
спешить
Traducción agregada por Bobrysheva Oxana