Гуту Мавилеasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
Boats and barges that had come loose from their moorings must be blown up so they do not destroy bridges further downstream.
- 1.
Лодки(суда, катера) и баржи, которые сорвались с причала, должны быть взорваны, что бы не разрушить мосты вниз по течению.
translation added by Aleh LaGold en-ru
Гуту Мавилеasked for translation 8 years ago
How to translate? (ru-es)
Он спросил секретаря находится ли директор в своем кабинете
- 1.
Él le preguntó al secretario si el director se encontraba en su oficina.
translation added by Carlos Lugo
Гуту Мавилеasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
candy-scrape
- 1.
а можно написать контекст ? не оч понятно . откуда взяли ?
translation added by Анна Сова
Гуту Мавилеasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
little folk
- 1.
1. хоббиты, гномы, эльфы, феи
2. дети, малыши
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 2.
коротышки, недрослики, невысоклики (Толкиен, о хоббитах)
translation added by pink hyacinth - 3.
маленький народец (феи, эльфы и т.п.)
translation added by pink hyacinth
Гуту Мавилеasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
Гуту Мавилеasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
fraidcat
- 1.
напуганная кошка
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru
Гуту Мавилеasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
do-or-die
- 1.
умри или сделай
translation added by Алексей горин
Гуту Мавилеasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
Clear the lulla!
- 1.
Прочь с дороги! Освободите дорогу!
translation added by Tim Erfolg
Гуту Мавилеasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
lulla
- 1.
колыбелька
translation added by Наталия Глозман