about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Akram Yusibovasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

Цель моя это развитие туристического и развлекательного бизнеса и дальнейшее его развитие в

информационной среде, а также создать контакты с заинтересованными людьми

Author’s comment

Прошу перевести на английский язык. Заранее спасибо !

User translations (2)

  1. 1.

    My goal is development of tourist and entertainment business and its further progress within the information environment, as well as establishment of business contacts.

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    4
  2. 2.

    Цель моя - это развитие туристического и развлекательного бизнеса и дальнейшее его развитие в информационной среде, а также создать контакты с заинтересованными людьми.

    Edited

    My goal is to promote the tourist and entertainment business and its further development in the information environment, as well as to establish contacts with persons concerned.

    translation added by ` AL
    Gold ru-en
    0

Discussion (13)

Илья Головкоadded a comment 7 years ago

вспомнилось такое слово: socializing - установление социальных контактов.

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Илья, socializing - социализация, это же совсем другое

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Или "общение, общительность"...

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Может, есть какое-то словосочетание для "установления контактов с заинтересованными лицами", но мне в голову не приходит...

Илья Головкоadded a comment 7 years ago

Елена, спасибо за ссылку. Похоже, что фраза "Reach out and touch faith" авторами песни Depeche Mode была заимствована из старых рекламных роликов AT&T и для тамошних слушателей значит гораздо больше, чем для наших..

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Не за что! Илья, а в той ссылке, что я дала, критикуют использование reach out в рекламе, да и в повседневной речи.

Илья Головкоadded a comment 7 years ago

да, я читал. Там reach out опустили ниже плинтуса ;)

Share with friends