к чему здесь either?
I don't have anything in particular either in regards to the current sprint with reconciliation.
User translations (1)
- 1.
У меня так же нет ничего конкретного в отношении текущей спешки с примирением.
translation added by grumblerGold en-ru1
Discussion (23)
так же / тоже
У меня так же нет ничего конкретного
спасибо!
What does this even mean?
About what exactly do you ask?
That English sentence. It makes no sense to me.
*What exactly are you asking about?
'Sprint' is mean one iteration (period of time) during which command develop new features for customer, e.g. 1 Sprint = 2 weeks.
'Reconciliation' is accountant term.
Customer said he didn't have questions according to 'Reconciliation' feature which should be implemented in current 'Sprint'.
thx)
Aha, thank you for the explanation. Now I understand.
You're welcome)
Are you an accountant?
No, I am not.
I am QA Engineer, I am in development team.
Cool 😎
One of my responsibilities is quality of application features.
Oh ok. How very interesting.
Yes, and how about you? What do you do?
I'm a professional translator. My parents are Cuban and I work in Spanish and English.
Oh, cool!
Do you like it?
I love it. I've been doing it for 35 years.
Great! I glad to hear it!
👍🏼
Grumbler, тогда нужно изменить перевод с учётом деталей из объяснения Владимира. Да Вы и сами это знаете.)