This has become kind of archaic. In the modern language we tend to say "between a rock and hard place"
Go to Questions & Answers
Антон Баёвasked for translation hace 7 años
How to translate? (en-ru)
between the devil and the deep blue sea
User translations (2)
- 1.
to be between the devil and the deep blue sea
EditedВыбирать из двух зол
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru2 - 2.
To be between the devil and the deep [blue] sea – в безвыходном положении; [букв. перевод: "между дьяволом и морской пучиной”]. В русском языке соответствует выражениям «между двух огней»; «между молотом и наковальней». (c)
Translator's comment
translation added by Artyom Lugovoy1
Discussion (1)
⁌ ULY ⁍added a comment hace 7 años