grumbleradded a comment 7 years ago
- попробуйте разобраться сами.
Я так понимаю, что это бессмысленный дословный перевод с немецкого, который англичане используют кто во что горазд.
heavy on wire
heavy on the wire заимствовано из немецкого schwer auf Draht sein
EditedВозможные варианты перевода:
1 слишком загружен (работой)
2 медлителен в понимании; туго соображает
- попробуйте разобраться сами.
Я так понимаю, что это бессмысленный дословный перевод с немецкого, который англичане используют кто во что горазд.