Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago
Интересно, Ирена! В русском языке сушка, баранка и бублик - это разные вещи, как и слова. Получается, что в немецком каждому нет соответствия?
Bagel
Интересно, Ирена! В русском языке сушка, баранка и бублик - это разные вещи, как и слова. Получается, что в немецком каждому нет соответствия?
Bagel в немецком - это только бублик. МЯГКИЙ бублик, размером с булку. Такой, как и в английской культуре, т.к. слово пришло в немецкий именно вместе с этим видом хлебобулочных изделий.
Баранки и сушки называются Kringelgebäck.
сушка, баранка
Kringelgebäck = сушка, баранка
Спасибо)
Пожалуйста :)