Елена, Я рад за то что , этот маленький на текст именно Вы перевели ! Спасибо и очень приятно .
От компании " Грузия попутчики" к вам одна просьба . Если Вы считаете наши услуги ,экономными и удобными ,пожалуйста уделите пару минут для оценки наших услуг вашими отзывами на TripAdvisor.Вашими отзывами , Вы оказываете помощь в орентировке нуждающим туристам , в поисках наших услуг .
User translations (1)
- 1.
От компании " Грузия попутчики" к вам одна просьба . Если Вы считаете наши услуги экономными и удобными, пожалуйста уделите пару минут для оценки наших услуг на TripAdvisor. Вашими отзывами Вы окажете помощь другим туристам найти нашу компанию .
EditedThe company "Georgia fellow traveller" is asking you for one favour. If you find our services cheap and convenient, please spend a couple of minutes for rating our services at TripAdvisor. By leaving your reviews you will assist other tourists in finding our company.
Translator's comment
Я отредактировала русский текст...
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en2
Discussion (5)
Спасибо, Николай. Надеюсь, все верно)
Николай, у вас серьезная проблама со знаками препинания. Они ставятся перед пробелами, а не после.
Да вы правы
Спасибо