нельзя же сказать "мусорная вечеринка" 🤔
trash party
User translations (1)
- 1.
Может быть: to trash a party?
Editedиспортить вечеринку
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru1
Discussion (15)
ммм, нет, это реклама по радио, они обявляют вечеринку ...и добавляют trash paty
Татьяна, это не совсем "в стиле "трэш"". White trash называют людей, принадлежащих к низшим слоям общества, ведущих неблагополучный, асоциальный образ жизни.
Анна, если возможно, приведите весь текст рекламы, пожалуйста.
это наша местная русская реклама, я так понимаю смысл в том, что будет крутая вечеринка и они говорят трэш пати
А, в этом случае я вам советую не заморачиваться над смыслом.
Да, white trash - это не мусор белого цвета. Но аксессуары вечеринки из описаний в нете соответствуют понятию "трэш", как мне показалось. Вечерина, про которую запрос, может быть просто "трэш". Кроме того, вряд ли по радио приглашают только маргиналов. Хотя я могу, разумеется, ошибаться.
всем большое спасибо!!! да, заглянула в интернет и википедия всё объяснила также. ..что-то я не додумалась туда сначала заглянуть. еще раз спасибо 😊
Чем могли!
Татьяна, это как бы вечеринка в стиле "дно общества".
Да, вечеринка в стиле трэш - это моя попытка прощупать, как бы её назвали у нас, а вот, "трэш-пати", мне кажется, вполне себе вероятный вариант.
Анна, Татьяна, в моём районе "трэш-пати" называют вечеринку закончившуюся побоищем чего либо (мебели, посуды, реквизита и т.п.).
Спасибо, Олег! Интересно, Вы о какой стране речь ведёте?
Татьяна, пансионат "Беригигантинск", страна РФ!
А, ну если в России что-то называют trash party, это не гарантия того, что и в англоязычном мире это значит то же самое.