about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Jose Aguilarasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)

выполнение поручений руководителя; подготовка пакета документов для оформления кредитования; консультация клиентов по кредитованию

User translations (1)

  1. 1.

    Fulfilment of Director's instructions; preparation of documents for loans; loan consultations.

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    1

Discussion (13)

Jose Aguilaradded a comment 8 лет назад

Thank you very much )

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Елена, как практика для меня, я в этом новичок, прокомментируй, пожалуйста.
Running errands for the chief, preparing sets of loan dicuments, consulting loan clients.

Elena Bogomolovaadded a comment 8 лет назад

Татьяна, насколько я знаю, to run errands - выполнять мелкие поручения, быть на побегушках. А речь, видимо, о вакансии. Preparing sets of loan documents - OK. Consulting loan clients - мне кажется, не совсем то, поскольку речь не о консультации клиентов, которые берут кредит, а именно по кредитам. Впрочем, может, я придираюсь.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Да, подозревала насчёт errands. Полагаюсь на твоё авторитетное мнение. Спасибо, Елена.😙

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

и в остальном, я имела в виду.

Elena Bogomolovaadded a comment 8 лет назад

Спасибо, Татьяна. Но в практике мне не встречались эти фразы. Я перевожу так же, как и ты :)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Насчет errands, кстати. Я вбивала в гугл и run errands и fulfil assignments и чего только. В лидерах упорно шли errands, хотя я тоже считала из мелковатыми.

Elena Bogomolovaadded a comment 8 лет назад

Но гугл не учитывает то, что нужно перевести. Это, конечно, хороший способ, но не панацея

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Мне кажется, кстати, что fulfillment of, а fullfilling без предлога.

Elena Bogomolovaadded a comment 8 лет назад

Кстати, да, верно. Спасибо, сейчас исправлю.

Share with friends