thank you very much
Из-за непредвиденных и неизбежных обязательств на работе, я не смогу встретить вас.----Because of the unforeseen and invitable obligation at work , I could not meet you.
User translations (1)
- 1.
Из-за непредвиденных и неизбежных обязательств на работе, я не смогу встретить вас. ----Because of AN unforeseen and inEvitable obligation at my work , I WILL NOT BE ABLE TO meet you.
EditedОба варианта годятся, если вы внесёте исправления в свой.
В вашем переводе надо исправить Прошедшее время (I could not meet you - я не смог вас встретить) на Будущее : Because of AN unforeseen__ inEvitable___ __ I WILL NOT BE ABLE TO _meet you - Я НЕ СМОГУ ВАС ВСТРЕТИТЬ.
AL
example
Unforeseen and inevitable obligations at work will prevent me from meeting you.
Example translation
Из-за непредвиденных и неизбежных обязательств на работе, я не смогу встретить вас.
Translator's comment
Мой перевод - в качестве примера.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ с ВРЕМЕНАМИ, иначе будете искать ПРОШЛОГОДНИЙ СНЕГ, или догонять УШЕДШИЙ ПОЕЗД. Во внешнеторговых письмах с временами ошибаться нельзя!
УСПЕХОВ!
translation added by ` ALGold ru-en0
Discussion (14)
Cпасибо)))
Very good, Alexander, только because of AN unforeseen... AT work (без МУ)
Ok
Александр, разве возможно словосочетание "неизбежные обязательства"?
А, это к Никите...
да
Даже всесильный Гугл ничего не нашёл, кроме "неизбежные ОБСТОЯТЕЛЬСТВА". И я бы с ним согласилась.
В жизни есть неизбежные обстоятельства, которые как бы ты не пытался обойти… все равно придется пережить и осознать…
пример
А у Вас ОБЯЗАТЕЛЬСТВА неизбежные(
да☺
Да, как-то мутно... Тем не менее Неизбежные обстоятельства могут приводить к Вынужденным обязательствам (перед начальством, партнёрами, пожарниками, санэпидемстанцией, кем-угодно ещё... ) на мой взгляд, всё это может быть. Нов деловой переписке такие очень неопределённые Вынужденные обязательства безусловно напрягают, - можно было бы сказать об этом несколько конкретнее.
НАДО УЧИТЬСЯ ПИСАТЬ ПИСЬМА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
Как можно меньше неопределённости! НЕОПРЕДЕЛЁННОСТЬ ВЫЗЫВАЕТ СОМНЕНИЯ и ПОДОЗРЕНИЯ.
Никита, спасибо переводчику - это простой клик по сердечку справа. Таковы правила ).
Good luck! (успехов!)
ок