thanks
Мой друг экономил деньги на черный день. Но потом растратил их на дорогу поездку за границу.
User translations (3)
- 1.
A friend of mine had been putting money away for a rainy day and then just blew it all on a trip abroad.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en4 - 2.
Мой друг экономил деньги на черный день. Но потом растратил их на дорогую поездку за границу.
EditedMy friend had been saving money for a rainy day, but then he just splashed it out on an expensive trip abroad.
translation added by Галина ПалагутаSilver ru-en1 - 3.
My friend had been saving for a rainy day, but then he just splashed it all out on an expensive trip abroad.
translation added by Галина ПалагутаSilver ru-en1
Discussion (12)
my pleasure
thank you
+Galia: good use of the past perfect!
I've never heard this use of SPLASH. We say he BLEW IT ALL (on...).
It must be british.
thanks
👍🏼
It IS British, Uly. But then, British English is still English :)
Honey, I wasn't saying it was incorrect) I just mentioned that I had never seen it.
I know, babe. That was an attempt at a joke)
👍🏼