without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
за границей
abroad
AmericanEnglish (Ru-En)
за границей
abroad
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Отсутствие работы в Швейцарии (работа за границей возможна, если она физически не выполняется в Швейцарии).No employment in Switzerland (employment abroad is possible if not physically performed in Switzerland).© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11/26/2011
Вероятно, поселюсь за границей.I suppose I'll live abroad.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
И там, и за границей, я остался тем же неоригинальным существом.There too, abroad too, I remained the same unoriginal creature.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Вы остановились тогда у Фанариотовой, Андрей Петрович, в ее пустом доме, который она у вас же когда-то и купила; сама же в то время была за границей.You were staying at Madame Fanariotov's, Andrey Petrovitch, in her empty house, which she had bought from you; she was abroad at that time.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Вдруг, и почти тогда же как я предлагал напечатать здесь, - печатают нашу поэму там, то-есть за границей, в одном из революционных сборников, и совершенно без ведома Степана Трофимовича.Suddenly, almost at the time I proposed printing it here, our poem was published abroad in a collection of revolutionary verse, without the knowledge of Stepan Trofimovitch.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Болтают, что он побывал за границей и что с ним наши страдальцы не пожелали встречаться, потому что он убийца архиепископа.Folk say he was abroad, and our sufferers wad hold no communion wi' him, because o' his having murdered the archbishop.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Раз там, за границей, в одну шутливую минуту, она действительно сказала князю: "может быть", в будущем; но что же это могло означать, кроме лишь легкого слова?She did, in fact, when she was abroad, say to him in a playful moment: 'Perhaps in the future'; but what did that amount to beyond an idle word?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Эта церемония показалась мне очень странной: ведь всему дивишься, пока не побываешь за границей.It appeared to me a very strange kind of ceremony; but thus one judges of things when one has not seen the world.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
- И здесь и за границей.“Both here and abroad.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Возможность возбуждения дела за совершение наказуемых деяний за границей Статья 6Possibility of initiating proceedings for punishable acts committed in other countries Article 6© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Дипломатические и консульские представительства Федеративной Республики Югославии за границей будут продолжать непрерывно осуществлять свои функция по представительству и защите интересов Югославии.The diplomatic and consular missions of the Federal Republic of Yugoslavia abroad shall continue without interruption to perform their functions of representing and protecting the interests of Yugoslavia.© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011
Если мы с сожалением вспоминаем те дни, когда Англию уважали за границей, а в отечестве нашем царили благочестие и добродетель, то в этом виноват теперешний несчастный король.It is the fault of the present unhappy King, if he make us look back with regret to the days when the nation was respected abroad, and when devotion and sobriety were practised at home.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Наши за границей истинные шпионы.Our own real spies abroad.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
- Вы говорите, что видели за границей? - встрепенулся фон-Лембке.“You say you've seen it abroad?” Von Lembke said eagerly.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Может быть, и родители убедились наконец, что женихи могут встретиться и за границей, и что поездка на одно лето не только ничего не может расстроить, но пожалуй, еще даже "может способствовать".Perhaps their parents had at last come to the conclusion that husbands might be found abroad, and that a summer's travel might bear fruit.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
abroad
translation added by Анна Сотникова
Collocations
дома и за границей
at home and abroad
текущие счета за границей
balances with foreign banks
Британская ассоциация банков, действующих за границей
British Overseas Banks Association
родившихся за границей
exclusion laws
личный представитель президента за границей
executive agent
родившееся за границей
foreign born person
банк-корреспондент за границей
foreign correspondent
валютный резерв для торговли за границей
foreign exchange reserve
совершенного за границей
foreign investigation
заем за границей
foreign loan
брак, заключенный за границей
foreign marriage
взятки, врученные за границей
foreign payoff
выплата вознаграждения за границей
foreign payoff
военнослужащий за границей
foreign servant
военная служба за границей
foreign service