ПЕРЕВОД ОЧЕНЬ ХОРОШИЙ!
один нюансик:
... separate Hilton's casinos from its hotels
- произойдет разделение между казино и отелями Хилтона
в переводе непонятно - казино единственное или их несколько,
поэтому, по моему мнению, можно было бы в переводе это отметить: => произойдет разделение между НЕСКОЛЬКИМИ казино и отелями Хилтона.
С уважением,
AL
Go to Questions & Answers
Shadow Moonyasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
Hilton confirmed it's discussing an all-stock merger with Circus Circus, a move that would separate Hilton's casinos from its hotels, creating a gambling-industry giant.
User translations (1)
- 1.
В Хилтон подтвердили, что они сейчас обсуждают возможность полного слияния с гостиницей-казино "Цирк, цирк", в результате чего произойдет разделение между казино и отелями Хилтона, и будет создан гигант индустрии азартных игр.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru2
Discussion (1)
` ALadded a comment 8 years ago