Uly, why?
I think you can translate this to English better than any of us. The Russian text seems to be pretty unambiguous.
Да "наш" пользователь был заблокирован, но только после третьего поста, с предположением о сексуальной связи пользователя и администрации.
User translations (2)
- 1.
Yes, "our" user was blocked, but it took three posts - the third insinuating that there was a sexual relationship between the user and the administrators.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en3 - 2.
Right, our "user" was blocked but only after publishing the third post suggesting a sexual relationship between the "user" and the site administrator.
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en2
Discussion (16)
I want everybody to make sure that my translations are correct, and offer their own for practice.
And I don't know what everything means. That's why I didn't translate this one for example.
Надо, Ули, надо! Очень любопытно.)
Exactly, Tatiana, we might as well take advantage of all this drama to learn some interesting and useful expressions in both languages! People are most expressive when they're passionate about something.
Да, страсти накалились до предела. Ситуация крайне неприятная. Но недаром говорят, нет худа без добра.
Да и добро без худа - чудо
Добро без худа 👍
The word "sexual" is definitely missing in Elena's translation.
Yes it is, Aleh. Good catch!
I deliberately didn't use the word "sexual" because one of the meanings of the word "relationship" is "sexual relationship".
Isn't it?
Yes it is, but it's clear and some contexts and not in others.
I had the feeling like it was clear in that sentence...
No, hon. You can refer to somebody's relationship without referring to it's sexual aspect specifically. In my comment, I accused them of fucking, not dating 😂
In this case, using the word "sexual" means a straight talk. Without using "sexual" , it is not a straight talk anymore.
Thank you! You convinced me )