about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Vladimir Gasked for translation 8 years ago
How to translate? (ru-en)

я буду заставлять своих детей

User translations (2)

  1. 1.

    i'm going to make my children…

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    5
  2. 2.

    I will force their children - я заставлю своих детей

    translation added by Василий Харин
    Silver ru-en
    0

Discussion (9)

Vladimir Gadded a comment 8 years ago

А в чем разница между этим и " I will make my child "?

Василий Харинadded a comment 8 years ago

По сути особой разницы нет.

Пример: I will force their children

Why do parents always force children to study what they want? ... I think those who force their ambitions on their child is not good. They think that they know the best what their child can do but it is wrong.

Пример i will make my child
We have to make sure, my child. Мы должны удостовериться, дитя мое.
Don't make fun of my child. Не смей так говорить об отце моего ребенка.

Paddington Bearadded a comment 8 years ago

Эрнст: у вас "...force THEIR children" - заставлять ИХ детей, а надо заставлять СВОИХ :)

Василий Харинadded a comment 8 years ago

Спасибо. Да, я заметил, но как всегда, уже поздно.. Текст уже улетел.
Исправлять не стал.
:-))

Paddington Bearadded a comment 8 years ago

Эрнст, лучше поздно, чем никогда! :):) Всегда же можно удалить перевод с ошибкой, и на его место поставить новый, правильный...

Jane Leshadded a comment 8 years ago

Согласена с Настей, зачем засорять словарь неверными переводами.

Share with friends