Стилистика моего перевода могла бы быть и чуть лучше. Но смысл, думаю, передан понятно.
State spending does not help. State investments help where power institution is strong, and harm where it is not. In all cases they drive low added value businesses and increase inefficiency.
Author’s comment
Не понятны словосочетания: state spending, power institution; drive low added value businesses.
User translations (1)
- 1.
Государственные траты (понесённые государством расходы) не помогают. Государственные инвестиции помогают там, где институты власти сильны, и вредят там, где это не так. Во всех случаях они приводят к наличию компаний с низкой добавленной стоимостью и увеличению неэффективности.
translation added by Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Silver en-ru3
Discussion (6)
Спасибо! :)
Мне только непонятно, что такое "институты власти".
Институты власти - это органы власти и государственного управления: президент, правительство, парламент, суды, управы и т.д.
Ясно. Спасибо, Ольга! )
Да не за что :)