involve in - ВОвлекать в
involve with
увлечен кем-то
Discussion (31)
более того, у Вас глагол, а не причастие
Спасибо
:-)
В фильме это было об отношениях I invole with somebody
Конечно, надо бы посмотреть всю фразу, потому что можно быть вовлеченным во что-то с кем-то, но слух так режет
А точно involve with somebody? Может, не пасслышали и там in love with somebody?
👍
И тогда получается "влюблён в кого-то"
Расслышали*
тогда все встает на свои места
Именно))
Я с тиирами смотрю)
Тогда это интересно)
гм... ни в одном из источников я не смогла найти ничего подобного. Я полагаю, что титры с ошибками просто
Словарь говорит могу сказать involed with somebody, поэтому да, ошибка :)
у кого ошибка?))) можно ссылку на словарь? интересно)
я вот что нашла: http://universal_en_ru.academic.ru/1196072/get_involved_with
и вот подтверждение:
Мне кажется это одно и то же
Связаться с кем-то и увлечься кем-тох
Про отношения
связаться носит негативную окраску, мне кажется)
Исправьте на involveD, plz
Татьяна, а почему? To involve вполне себе существует)))
Обычный глагол в инфинитиве
Так перевод- увлечён, не увлекаться!
Скорее девушка перевела не совсем точной формой
Либо перевод надо исправить
В любом случае, нестыковка налицо
Надо этот пост просто удалить. Она чуть позже в правильной форме создала