Only "recently" can be used here.
это дом, окна которого недавно были пркрашены
User translations (4)
- 1.
This is the house whose windows were recently painted.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en4 - 2.
This is the house whose windows have been painted recently.
translation added by Edward Adamyan1 - 3.
Windows of this house have been painted lately.
translation added by Jane LeshGold ru-en0 - 4.
This is the house, windows of which have been painted lately.
translation added by Jane LeshGold ru-en0
Discussion (13)
There's no need for the perfect in any of these translations.
Olga, "there's no need for something" - could I say: Перфект в этих переводах ни к чему. ?
Слово "недавно" уже подразумевает перфектное время. Конечно, можно сказать как угодно, используя обычный past simple, в разговорной речи вообще всё, что угодно услышать можно. Слово recently может быть использовано равно как и lately. Оба переводятся как недавно, на днях.
Извините, Джейн, но я не согласен. Мы используем lately по отношению к настоящему, когда мы говорим об общей ситуации: I've been feeling bad lately. I haven't seen him lately. Lately I feel like I don't know you anymore. (Recently I feel like I don't know you нельзя)
А recently мы используем чаще всего, когда речь идёт об однократном действии в прошлом: I recently saw him at the theater. She's a recently divorced mom. (lately divorced нельзя).
Jane, these two words are used in absolutely different contexts and they are not interchangeable.
Uly, dear, I'm so glad you're back. Да, так можно сказать. "Перфект в этих переводах ни к чему" is absolutely correct.
Thank you, sweetie, it's good to be back now that there are notifications!
Oh yes! 😊
Did you see this one?
Maybe he can use a dash like in Russian: This - hard for me... 🤔
Yeah 😄
Check this out...