Peter31, машинный перевод
However, if suspects make incriminating a statements to the police en route to a police station or some other place in s 30(10) (such as the suspect's home or place work) the fact that that person is not taken to the police station immediately does not necessarily invalidate the information given.
Author’s comment
Прошу добрых людей, помочь помочь мне с переводом этих юридических предложений!
User translations (2)
- 1.
However, if suspects make incriminating statements to the police en route to a police station or some other place in s 30(10) (such as the suspect's home or place work) the fact that that person is not taken to the police station immediately does not necessarily invalidate the information given.
Editedоднако если подозреваемые дают полиции изобличающие свою (подозреваемых) вину показания на пути в полицейский участок или какое-либо иное место, согласно статье 30(10) (например, на пути домой к подозреваемому или к нему на работу),
Translator's comment
тот факт, что лицо не было немедленно доставлено в полицейский участок, совсем не обязательно сразу же делает недействительной ту информацию, которая была им предоставлена
translation added by Elena ElenaBronze en-ru1 - 2.
Однако, если подозреваемые делают компрометирующие заявления в полицию на пути в полицейский участок или другое место в s-30(10) (например, подозреваемого дому или месту работы) тот факт, что этот человек не забрали в милицию сразу не обязательно лишает информации.
translation added by Peter310
Discussion (10)
нет
я не машина
>что этот человек не забрали в милицию сразу не обязательно лишает информации.
Вы уверены, что по-русски так адекватный человек скажет?
ам
и?
Спорить не нужно! Большое спасибо за уделенное время! Благодарю! Успехов Вам ОБОИМ!
конечно не нужно спорить, пусть вам дают неправильные переводы)
)) нет.
Я за правильный перевод!
Леночка спасибо большое!