
to withdraw from housing stock - это точно "выводить из жилого фонда"
помогите, пожалуйста, перевести это предложение. очень нужно по работе!
по документам которые у нас есть на руках, существующее здание нужно будет выводить из жилого фонда.
According to the documents that we have, the house will have to be...?????
Согласно документам которые у нас есть имеются, существующее здание нужно будет выводить из жилого фонда.
EditedAccording to the documents that we have, the existing building will need to withdraw from housing stock.
to withdraw from housing stock - это точно "выводить из жилого фонда"
the existing building will HAVE to withdraw - мне кажется не совсем правильным.
Но т.к. Вы, Алла, перевели с использованием have to, то я сделал и такой вариант.
Сейчас нет времени и настроения копаться в грамматике (не люблю я теоретическую грамматику:), поэтому обращаю Ваше внимание на этот нюанс.
В любом случае, первый приведённый мной вариант можете смело использовать.
Txs a lot!
А ч написала так: will have to be excluded from the residential fund. Does it sound very bad?
Will have to be withdrawn ( passive voice )